Переводография MrRose

Озвучатель MrRose. Он же Мистер Розочка, он же Алексей Наследников!


 Последние поступления

 Собственные переводы

 Озвучки


  1. Above Us the Waves / Волны над нами (Перевод doc_ravik)
  2. Alatriste / Капитан Алатристе (Перевод 189s)
  3. Americano / Американо (Перевод 189s)
  4. Artemisia / Артемизия (Перевод tosska)
  5. Battle Cry / Боевой клич (Перевод Ghostface)
  6. Blood and Roses / И умереть от наслаждения (Перевод Bellena)
  7. Captains of the Clouds / Капитаны облаков (Перевод doc_ravik)
  8. Dracula / Дракула (Перевод SolarOlya)
  9. A Dream Play / Игра снов (Перевод Александры Афиногеновой под редакцией Eskulap)
  10. Dredd / Дредд (Gеревод Антона Кедрова)
  11. Farewell Rabaul / Прощай, Рабаул (Перевод Contello & Somebody)
  12. Fear and Loathing in Las Vegas / Страх и ненависть в Лас-Вегасе (Перевод stevvie)
  13. Fort Graveyard / Кровь и песок (Перевод dsa69)
  14. Ghost Rider: Spirit of Vengeance / Призрачный Гонщик: Дух мщения (Перевод Гоблина)
  15. Giant Mechanical Man, The / Гигантский механический человек (Перевод Lenok92)
  16. In the Name of the Father / Во имя отца (Перевод Неизвестного бойца)
  17. Kamen Rider Amazon / Камен Райдер Амазон (Перевод FRT Sora)
  18. Kamen Rider Amazons / Камен Райдеры Амазоны (Перевод FRT Sora)
  19. Kamen Rider Kiva / Камен Райдер Кива (Перевод FRT Sora)
  20. Kamen Rider Kiva: King of the Castle in the Demon World / Камен Райдер Кива: Король адского замка (Перевод FRT Sora)
  21. Kamen Rider Kuuga / Камен Райдер Кууга (Перевод FRT Sora)
  22. Kike wadatsumi no koe Last Friends / Голоса павших студентов: Последние друзья (Перевод kofka19)
  23. Livid / Мертвенно-бледный (Перевод Lentyai80)
  24. Looney Tunes / Весёлые мелодии (Перевод Вячеслава Котова)
  25. Marvel Disk Wars: The Avengers / ДИСКовые войны: Мстители (Перевод FRT Sora)
  26. My Generation / Мое поколение (Перевод Кинокомпании Пионер)
  27. Night Key / Ночной ключ (Перевод Serveladkin)
  28. None But the Brave / Только отважные (Перевод lobo)
  29. Non plus Ultras / Нон плюс Ультрас (Перевод с оригинальных DVD)
  30. Overcoat, The / Пальто (Перевод SVictorM)
  31. Power Rangers Beast Morphers / Могучие рейнджеры: Звериные морферы (Перевод FRT Sora)
  32. Rambo 4 / Рэмбо IV (Перевод 189s)
  33. Red / ООП (Перевод Гоблина)
  34. Red Rose of Normandy / Красная роза Нормандии (Перевод Nike Freman)
  35. Samurai Pizza Cats / Легендарный Коты-ниндзя (Перевод фанклуба Samurai Pizza Cats)
  36. Sound Barrier, The / Звуковой барьер (Перевод busiko)
  37. Thriller: A Cruel Picture / Триллер: Её звали одноглазой (Перевод RussianGuy27)
  38. When a Stranger Calls Back / Когда незнакомец стучит в дверь (Перевод DemieNDark)

Другое:

  1. Puppet Master X Trailer / Повелитель кукол Икс (RUS VO MrRose)
  2. Trainspotting / На игле (Deleted Scenes / Вырезанные Сцены) (Перевод https://perevodman.com/aksenovГлеб Аксёнов)[/color][/url]


 Участие в многоголосом озвучании


  1. Black Dynamite: The Animated Series / Черный динамит (многоголосая озвучка)
  2. Axe Cop / Коп с топором (сериал, участие в озвучке)
  3. Dick Figures / Долбоебы (сериал, участие в озвучке)
  4. Die zertanzten Schuhe / Стоптанные Туфельки (двухголосая озвучка)
  5. MOB SQUAD / MOB-ОТРЯД (многоголосая озвучка)


 Автобиография
Родился и учился в родном городе Новый Уренгой, Ямало-Ненецкого автономного округа РФ. Сначала школа, потом среднее техническое образование по специальности Слесарь по контрольно-измерительным приборам и автоматике. С 7 лет ничего акромя мультиков и строго безалкогольных напитков не употреблял. Но, уже с конца 8-го класса беспробудно пьянствовал. Тогда же познакомился с творчеством Квентина Тарантино, с тех самых пор любимый фильм у меня один и называется он "Прощайте, псы". Язык изучал, как Джеки Чан, смотря кино и вслушиваясь в оригинальную речь и текст перевода, степенно постигая азы английского. Конечно не без книжек, но начинал именно так. О "правильных" авторских переводах узнал через творчество Гоблина, как и многие. На первый перевод решился, потому что понял, правильного перевода в открытом доступе нету, и если не я, то никто и никогда "Кокаин" не переведёт. А озвучивать решил, ибо всегда к этому тяготел. Даже в технаре пару раз озвучивал ролики для разных занятий, а для друзей часто показываю в живой озвучке понравившееся мне аниме по готовым сабам. Сейчас в глухой завязке и не употребляю, ибо пьянство ведёт в никуда. В будущем планирую много переводов и озвучек хорошего кино. Жизненные тезисы: - Этот мир принадлежит Синатре. А ты и я? Мы просто в нём живём. © The Mask
Ваша скрытная и нестабильная личность, Mr. Розочка.

 Другое

 Планы, когда-нибудь в будущем...

Основная очередь:

  1. Соль земли
  2. Люди Икс 3: Последняя битва

В дальних планах (возможно, что никогда):

  1. Джейн Эйр (1973)
  2. Симаррон (1931)
  3. Вор и Сапожник (Recobbled Cut Mark III)
  4. Мосра
  5. Спаун Тодда МакФарлэйна
  6. Могчие Рейнджеры: Шторм Ниндзя
  7. Дом
  8. Космические братья




Комментарии

Кому: MrRose

> Появилась возможность сделать третих Людей Икс (нашёл переводчика).

остались конечно, но уже рвение уменьшилось :sad:

0

Кому: dikii

ЗА столько лет-то не мудрено.

0

Кому: MrRose

> Появилась возможность сделать третих Людей Икс (нашёл переводчика)

Так может сбор?

0

Кому: MrRose

леша, личные сообщения проверь и ответь мне :eek: :lol:

0

ребят, как получить заказ на озвучку фильма? (я — диктор)

0

Кому: Марат Дикторович

А где можно послушать ваши работы? Есть какое-нибудь портфолио?

1

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля