Простава от napaHouk'а на Днюху! Перевод версии №2 (2020 год).

Описание: перепереведено и переозвучено благодаря napaHouk'у. Сборка звука - kkrese.
(далее…)

Описание: Неугомонные приятели Джей и Молчаливый Боб попадаются на незаконном выращивании марихуаны и предстают перед судом, но невесть откуда взявшийся адвокат умудряется снять с них все обвинения, ловко подсунув бумаги на подпись. Зато теперь друзья не имеют права называться своими знаменитыми именами, потому что права на них принадлежат голливудской студии, которая собралась снимать ребут приключений Пыхаря и Хроника. Вне себя от возмущения парочка в очередной раз отправляется в Голливуд сорвать съёмки ненавистного фильма, а по дороге попадет к бывшей девушке Джея, где выясняется, что у того есть дочь-подросток.
(далее…)

ДОБАВЛЕНА 2 РЕДАКЦИЯ ПЕРЕВОДА/ОЗВУЧКИ (2019)!

Описание от переводчика: Данный фильм продолжает рассказывать нам о знаменитой Вселенной Кевина Смита View Askewniverse. Здесь мы знакомимся с новыми персонажами, которых потом встретим в к/ф "Джей и Тихий Боб наносят ответный удар", а также узнаем историю комикса "Пыхмэн и Хроник". В центре повествования находятся, в основном, три героя: Холден Макнил, Бэнки Эдвардс, Алисса Джонс (та самая "Двустволка", которую можно встретить в "Клерки: Потерянная сцена"). Холден любит Алиссу, Алисса - любит девочек, а Бэнки - лучший друг и напарник Холдена, и Алисса для него, как кость поперек горла, и он всячески пытается воспрепятствовать непонятным отношениям между Холденом и Мисс Джонс. (далее…)

kyberpunkDogma / Догма - перевод ver.2

Perevodman   
1 февраля,
2020

Догма. Перевод Kyberpunk

ДОБАВЛЕН ПЕРЕВОД Ver.2 (2019)!

Описание от переводчика: «Догма» - самое известное и скандальное творение Кевина Смита, вызвавшее целую бурю протестов в США (в одном из таких, ради забавы, участвовал сам Смит). Верующие праведно негодуют! И зря, ибо вопросы веры в фильме подняты интересные. Да и надругались создатели над религией, но к самой вере отнеслись с уважением. Также, в роли кардинала снялся знаменитый стендап-комикДжордж Карлин, светлая ему память, постоянно обвиняемый в богохульстве во время своих выступлений. Людям трезвомыслящим, со здоровым чувством юмора строго рекомендуется к просмотру.

P.S. «Догма» является неотъемлемой частью Вселенной View Askew. В фильме упоминаются события прошлых фильмов, а в фильмах последующих упоминаются события из самой «Догмы». Настоятельно советую досмотреть до конца титров, ибо в конце много всякого смешного и интересного, ранее не переведенного. (далее…)

Тусовщики из торгового центра. Перевод kyberpunk. Extended Cut

Добавлена новая озвучка РАСШИРЕННОЙ ВЕРСИИ!
(далее…)

Jay and Silent Bob Reboot / Джей и Тихий Боб: Перезагрузка, одноголосый, авторский, kyberpunkJay and Silent Bob Reboot / Джей и Тихий Боб: Перезагрузка, одноголосый, авторский, kyberpunk



НОВИНКА!

(далее…)

Догма. Перевод Kyberpunk

ПЕРЕВОД Ver.1 (2013)!

Описание от переводчика: «Догма» - самое известное и скандальное творение Кевина Смита, вызвавшее целую бурю протестов в США (в одном из таких, ради забавы, участвовал сам Смит). Верующие праведно негодуют! И зря, ибо вопросы веры в фильме подняты интересные. Да и надругались создатели над религией, но к самой вере отнеслись с уважением. Также, в роли кардинала снялся знаменитый стендап-комикДжордж Карлин, светлая ему память, постоянно обвиняемый в богохульстве во время своих выступлений. Людям трезвомыслящим, со здоровым чувством юмора строго рекомендуется к просмотру.

P.S. «Догма» является неотъемлемой частью Вселенной View Askew. В фильме упоминаются события прошлых фильмов, а в фильмах последующих упоминаются события из самой «Догмы». Настоятельно советую досмотреть до конца титров, ибо в конце много всякого смешного и интересного, ранее не переведенного. (далее…)

1 РЕДАКЦИЯ ПЕРЕВОДА/ОЗВУЧКИ (2013)!

Описание от переводчика: Данный фильм продолжает рассказывать нам о знаменитой Вселенной Кевина Смита View Askewniverse. Здесь мы знакомимся с новыми персонажами, которых потом встретим в к/ф "Джей и Тихий Боб наносят ответный удар", а также узнаем историю комикса "Пыхмэн и Хроник". В центре повествования находятся, в основном, три героя: Холден Макнил, Бэнки Эдвардс, Алисса Джонс (та самая "Двустволка", которую можно встретить в "Клерки: Потерянная сцена"). Холден любит Алиссу, Алисса - любит девочек, а Бэнки - лучший друг и напарник Холдена, и Алисса для него, как кость поперек горла, и он всячески пытается воспрепятствовать непонятным отношениям между Холденом и Мисс Джонс. (далее…)

Тусовщики из торгового центра. Перевод kyberpunk. Extended Cut

Первая редакция перевода. Театралка + Расширенка!
(далее…)

kyberpunkClerks II / Клерки 2

kyberpunk   
21 сентября,
2017

Clerks II, перевод от kyberpunk.

ДОБАВЛЕНА ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ ПЕРЕВОДА И ОЗВУЧКИ!

Наши старые знакомые Рэндел и Данте возвращаются! Со времен первой части "Клерки" прошло много лет, ребята повзрослели, постарели, но ни капли не поумнели и остались все такими же разгильдяями и бездельниками, как раньше. Их магазинчик "Квик-стоп" и прокат "RST Video" вследствие пожара превращаются в дымящую груду пепла, и парни идут работать в фаст-фуд забегаловку под названием "У Муби", знакомую нам по фильму "Джей и Тихий Боб наносят ответный удар". На новом месте ребята не изменяют своим принципам: стебут всех и вся, Рендел издевается над заикастым Илайесом, что работает там же, а Данте окучивает сексуальную администраторшу Бекки. Дружба, любовь, стеб и фееричные диалоги - все как и раньше в отличнейшем сиквеле дебютного шедевра от Кевина Смита - "Клерки 2"

Огромные ПАСИБЫ kyberpunk за ЧУМОВОЙ перевод этой шедевральной комедии!!! И ура, kyberpunk после перерыва вновь вернулся к переводческой деятельности,что не может не радовать,а только приветствуется и должно ПООЩРЯТЬСЯ количеством скачивающих и ХОРОШИМИ отзывами!!! Смотрите хорошее кино в ОТЛИЧНЫХ переводах!!!.© лорди74

Перевод (первая его версия) - долгострой. Начал переводить в 2007 году, бросил, закончил в 2010. Под руку просто попался диск с фильмом, и я, не долго думая, приступил к переводу. Причем о Вселенной Смита тогда был ни сном, ни духом. От того и куча огрехов и косяков (а еще от того, что тогда под рукой не было ни нормального интернета, ни хорошего словаря, ни приличных условий для работы). Вот именно Вторые Клерки меня и подсадили на этого режиссера. Люблю этот фильм.
Вторая версия перевода была сделана спустя аж целых 7 лет по заказу napaHoukа. Косяки и огрехи были вытравлены в массовом порядке, на многие игры слов и каламбуры были найдены более удачные варианты, озвучка сделана на приличный микрофон и теперь не так сильно режет слух, как раньше. (далее…)

    |    предыдущие новости »

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля