Ребята! У меня есть Ва-Банк и Ва-Банк 2 с отреставрированной картинкой (скачано с платного польского канала). Ну, а перевод уж какой есть. Если нужно, перегоню их в Я.Диск и дам ссылку.
> Ребята! У меня есть Ва-Банк и Ва-Банк 2 с отреставрированной картинкой (скачано с платного польского канала). Ну, а перевод уж какой есть. Если нужно, перегоню их в Я.Диск и дам ссылку.
Дело в том, что на ТеамНD попросили сделать перевод обоих "Ва-банк" с нуля и переозвучить. Говорят, что в расширенных версиях в добавленных сценах перевод вообще от балды. Немного прокрутил имеющиеся озвучания. По-моему, МВО — это переговор имебщегося озвучания Добряковым. В советском переводе присутствует цензура. не в плане мата, там даже слово "яйца" нельзя было употребялть. Но это процесс неспешный. Сначала Патрик Вега — "Подонок" и "Удавка".
"Удавка" основана как всегда на реальных событиях. Да ещё каких!
Комментарии