kyberpunkClerks / Клерки (X Cut & Theatrical Cut)
2023
Описание: Один день из жизни Данте и Рэндала — приятелей, которые работают в небольшом продуктовом магазине и пункте видеопроката в небольшом городке Нью-Джерси.
Описание: Один день из жизни Данте и Рэндала — приятелей, которые работают в небольшом продуктовом магазине и пункте видеопроката в небольшом городке Нью-Джерси.
Описание: После того, как Рэндалл чуть не откинулся от сердечного приступа, он решает послать к херам привычный просмотр чужих фильмов и снять свой собственный. Про его жизнь, Данте, Элайаса, Джея и Тихого Боба. Короче, он решил снять мета-Клерков.
Внимание: на середине титров есть аудио-послесловие от Кевина Смита
(далее…)
Огромные ПАСИБЫ kyberpunk за ЧУМОВОЙ перевод этой шедевральной комедии!!! И ура, kyberpunk после перерыва вновь вернулся к переводческой деятельности,что не может не радовать,а только приветствуется и должно ПООЩРЯТЬСЯ количеством скачивающих и ХОРОШИМИ отзывами!!! Смотрите хорошее кино в ОТЛИЧНЫХ переводах!!!.© лорди74
Перевод (первая его версия) - долгострой. Начал переводить в 2007 году, бросил, закончил в 2010. Под руку просто попался диск с фильмом, и я, не долго думая, приступил к переводу. Причем о Вселенной Смита тогда был ни сном, ни духом. От того и куча огрехов и косяков (а еще от того, что тогда под рукой не было ни нормального интернета, ни хорошего словаря, ни приличных условий для работы). Вот именно Вторые Клерки меня и подсадили на этого режиссера. Люблю этот фильм.
Вторая версия перевода была сделана спустя аж целых 7 лет по заказу napaHoukа. Косяки и огрехи были вытравлены в массовом порядке, на многие игры слов и каламбуры были найдены более удачные варианты, озвучка сделана на приличный микрофон и теперь не так сильно режет слух, как раньше. (далее…)
Переводчик Александр Михайлович. Одноголосая озвучка Артур AKR Кутахов (далее…)
Описание: В данном, эксклюзивном, релизе представлена первоначальная версия художественного фильма "Clerks" - дебютного фильма Кевина Смита, которую можно было увидеть во время первых показов на фестивале Sundance в 1994 году. Позже она была перемонтирована. Эта версия является подлинной "First Cut". (далее…)
Уилл Карлсон влачит жалкое существование в трущобах Нью-Джерси. Еле сводит концы с концами, но при этом имеет любимую работу, которой отдается всей душой. Он - клоун Пухлик: развлекает малышню на детских утренниках и днях рождения. В свободное от работы время общается со своим закадычным другом и навещает в доме престарелых чокнутую мамашу. Все бы хорошо, но Уиллу категорически не хватает денег: тут и за квартиру, и за мамашин приют заплатить надо, да и самому надо на что-то жить. И одним прекрасным вечером в его измученный мозг приходит блестящая идея: работать клоуном на мальчишниках, под видом толстой клоунессы устраивать розыгрыши жениху и называться отныне не Пухликом, а Похабником. Но первый же опыт Уилла в данном креативе заканчивается жестким избиением и не менее жесткой анальной пенетрацией. И это только начало фильма. Отныне, жизнь Уилла круто меняется, и судьба в дальнейшем преподносит ему множество сюрпризов... (далее…)
Герои мегакомедий Клерки и Клерки часть 2, матерые лоботрясы Данте и Рэндалл встали в пробке. И все бы ничего если бы Рэндалла не понесло на философские размышления, чему Данте совсем не рад... Дико смешная короткометражка от Кевина Смита "Летающая Машина" впервые на русском языке! (далее…)
Основное отличие от финальной (театральной) версии, анимационный эпизод под названием: Потерянная сцена. © М.Чадов (далее…)
Если вы поклонник таланта Кевина Смита,то пройти мимо этого короткого мульта будет просто преступлением!!! 8 минут позитива и скабрезных шуток бьющие наотмашь своим бесстыдством и обволакивающие талантом создателей !!! Данное произведение СТРОГО ДЛЯ ВЗРОСЛОЙ АУДИТОРИИ!!!
Громадные БЛАГОДАРНОСТИ kyberpunk за чумовой перевод и LeXikc за предоставленный редкий видеоматериал!!! © лорди74
От себя добавлю, что мульт данный описывает сцену на похоронах Джулии Дуаер (все помнят, как в Клерках Данте с Рэнделом сваливали с ее дома) и является весьма весомым дополнением к Джерсийской серии. Одна фраза Рэнделла, приветствующая Алиссу из "В погоне за Эми" чего стоит)) В общем всем поклонникам К.Смита однозначно ознакомиться! © kyberpunk
Работа со звуком и сведение - лорди74.
Скачать:
Двухголосый перевод Tycoon-studio
Скачать:
Двухголосый перевод Tycoon-studio. Переведена естественно театралка.
Скачать:
Описание: Приключения молодых ребят, работающих продавцами и служащими в крохотных, среднего пошиба магазинчиках (бакалея и видеопрокат) захудалого района Нью-Джерси.
Мультсериал по мотивам одноименного фильма (озвучено две серии).
Переводчик: Александр Михайлович.
Озвучил: Сергей Охотников.
Скачать:
|
Новые комментарии