Владимир Завгородний
9 апреля,
2011
2011
Мои переводы носят название "адекватных", ибо словосочетание "правильный перевод" надёжно закрепилось за
переводчиком Дмитрием "Гоблином" Пучковым. Я ничего не придумываю на ровном месте, но и не всегда перевожу буквально.
Мои переводы адекватны духу и смыслу фильма, хотя иногда не соответствуют его букве. © В.Завгородний. Семпл голоса...
переводчиком Дмитрием "Гоблином" Пучковым. Я ничего не придумываю на ровном месте, но и не всегда перевожу буквально.
Мои переводы адекватны духу и смыслу фильма, хотя иногда не соответствуют его букве. © В.Завгородний. Семпл голоса...
Комментарии