Men-in-Black

Описание: перевод Сергея Ахметова доступен благодаря: mv73, DREADG, dikii, napaHouk, Литти. Работа со звуком и постер от DREADG.

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Участники сбора:  mv73, DREADG, dikii, napaHouk, Литти

Комментарии

Еее, заценим. Спасибо всем причастным! :roll:

0

Рип на 480р выложите?

0

Да ладно, вот это да, на вхс затер до дыр в дубляже) спасибо

0

ДАВАЙ ЕЩЁ ПАРУ СЕРИЙ!

0

Предлагаю модераторам слегка расширить список доступных раздач.

Звуковая дорожка:
— DTS (3,84Гб, DTS-HD MA, 7.1)
— magnet:?xt=urn:btih:JMKTQPZOYFM5L7ENK7SLHY4MF2OQZVEL

0

Кому: Den4ik

Давай без давай!!! Охуеть заявы!!!

0

та не расстраивайся ты так!

0

Кому: Den4ik

смотри сам не расстройся!!!

0

Кому: Den4ik

Подразумевается, что если ты хочешь увидеть перевод какого-то фильма, то как минимум следует вложиться самому. Обычно инициатор сбора сразу делает стартовый вклад в размере 500 — 1500 рублей, оставшаяся сумма (от полутора до трех тысяч) распределяется между остальными участниками примерно поровну.

0

Кому: Avatar-Lion

> Кому: Den4ik
> Подразумевается, что если ты хочешь увидеть перевод какого-то фильма, то как минимум следует вложиться самому. Обычно инициатор сбора сразу делает стартовый вклад в размере 500 — 1500 рублей, оставшаяся сумма (от полутора до трех тысяч) распределяется между остальными участниками примерно поровну.

Кому: Den4ik

> мы в курсе!

Не ругайтесь :sad: С понедельника будет сбор на 2 и 3 части. Вот там можно активно голосовать :roll:

0

Кому: mv73

Тут дело не в ругани…а пиздобольстве некоторых людей…буду очень удивлен если увижу этого гражданина в сборе!! И заберу свои слова назад!!

0

дружище я могу быть под разными никами! не переживай ты так! :idea:

0
>Den4ik

забанен

Снова резвился анонимус))

Ну надо признать, у ЛВЧ1 дубляж был добротный. Перевод у Сергея отличный, давно знаем, многие шутки даже бодрее переведены, поржал. Правда всякие там надписи обойдены стороной, жаль, хть и знаю их. Но..надо что-то делать с дикцией, не первый год в деле, а взахлёб иногда и получается кашица. Я то как истиный ценитель разберу и всё услышу, а вот друзьям показать стыдно(( В любом случае, огромное спасибо, было приятно пересмотреть и переслушать с оригиналом :oops:

0

Кому: Старый

Спасибо, за конструктивную критику. Да, иногда я жадничаю, стараюсь впихнуть столько текста, сколько не могу внятно проговорить. И по поводу надписей тоже. Хорошо, что обратили на это мое внимание, буду тщательней за собой следить.

0

Ни в коем случае не предъявляю претензии или выставляю себя экспертом, но хотелось бы подметить. Голос звучит сыро, нужно поджать компрессором и добавить эквалайзером верхов. Потому что очень слабая читаемость голоса (т.е. слышно что голос, ток вот что он говорит — не понятно даже в наушниках). Просто советую подтянуть техническую часть — никогда лишним не будет. Всего хорошего и удачи.

0

Кому: alanrose

> Ни в коем случае не предъявляю претензии или выставляю себя экспертом, но хотелось бы подметить. Голос звучит сыро, нужно поджать компрессором и добавить эквалайзером верхов. Потому что очень слабая читаемость голоса (т.е. слышно что голос, ток вот что он говорит — не понятно даже в наушниках). Просто советую подтянуть техническую часть — никогда лишним не будет. Всего хорошего и удачи.

Тут скорее вопрос к сборщику или к вашим настройкам звука, а не к переводчику. А вот Сергею Ахметову хотелось бы пожелать успехов в творчестве, подтянуть озвучку и эмоциональность при начитке текста, по больше играть голосом, если в "Двойнике" это не имело значения и ваш малоэмоциональный голос лёг идеально, то в таких комедиях, как "Men in Black" этого мало и по этому озвучка, как мне кажется, не получилась.

0

Кому: alanrose

> Голос звучит сыро, нужно поджать компрессором и добавить эквалайзером верхов. Потому что очень слабая читаемость голоса (т.е. слышно что голос, ток вот что он говорит — не понятно даже в наушниках

не совсем понимаю что значит сыро, вот если бы написали сухо, я бы хоть понял , что вы хотите сказать. по поводу верхов, и не читаемости голоса, я голоса свожу в наушниках, и не в какой то хуете за 500р. а в нормальных hi-fi ушах AKG, и никакой нехватки верхов, я не заметил. но здесь я хоть понимаю, что вы имеете в виду.

0

Хотелось бы услышать ещё от кого-нибудь мнение на этот счёт.

0

Тоже звучание голоса не нравится, как будто на дешёвый микрофон записан. Даже не пойму, как описать. Грязноватый, что-ли

0

Перевод и озвучка получились отличные.

Да, в целом звучание почему-то напоминает лучшие образцы видеокассетных переводов, но для меня это не баг, а ностальгическая фича. Вот прям душевно получилось. И вроде бы фильм заезженный, а ржал как в первый раз.

Парадоксальная мысль, но Сергей "seqw0" Ахметов для меня как лучший представитель старой школы перевода.
Вообщем "мэтр". Естественно в самом хорошем смысле этого слова)))).

Немедленно записался на вторую часть.

0

Кому: sancrew

согласен на все 100%. Жаль записаться пока не могу, денег после праздников нет, а ещё 23 февраля и 8 марта впереди.

0

Звуковая дорожка

 
1drv.ms/u/s!AlKMffpHsiYTgYEJZbfO0r7fwMPAnw
0

Men in Black (1997) [1080p BluRay x265] #seqw0.mkv

Код для скачивания через Pevud:
VQVqBARMT3oVBQV7cgoYEF8GZg==

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля