Up in Smoke / Укуренные

7 декабря,
2019

Укуренные. Перевод М.Яроцкого.

Описание: укуренная и гомерически смешная классика. Перевод и озвучка М.Яроцкий. Релиз доступен благодаря: DarveSh, kostasmen, sancrew, Mednik, babar1982, Fitz, van156, kkrese, babrushka. Работа со звуком Переводман

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Участники сбора:  DarveSh, kostasmen, sancrew, Mednik, babar1982, Fitz, van156, kkrese, babrushka

Комментарии

Перевод неплох. Не буду его сравнить со всем известным. Но он брал не только словом, но голосом и эмоциями.
Меня интересовал лишь один момент — как переведут и адаптируют шутку с правами и автомобильном номером (Гланц сумел передать каламбур, за что данный перевод ставлю в пример неплохой адаптации). Здесь же тоже грамотно обошлись — и смешно, и понятно. Хотя, признаюсь, что не так весело. Всё равно респект!

0

Кому: farivan

можно развернуть? а то не понял шутеечки) павел санаев, слышал, хороший переводчик

0

Кому: Старый

Он своими переводческими фантазиями убил к хуям "Джея и Тихого Боба", цитаты из которого так же ушли в народ.

0

Спасибо за перевод и вопрос к Михаилу: планируется ли переводить остальные части фильма?

0

Кому: Sklif1979

> планируется ли переводить остальные части фильма?

Таких предложений пока не поступало.

0

Кому: kyberpunk

Надо пересмотреть в твоём ещё, а то миллион раз смотрен в дубляже, и да, цитаты напрочь застряли в голове и с друзьями постоянно пользуемся :?:

0
убил к хуям "Джея и Тихого Боба"
Надо пересмотреть

Я тут глянул и ахуел. Сколько раз этот фильм смотрен в бубляже…
Как теперь жить :twisted:

0

Кому: Старый

Кому: Fitz

Не завидую. Мне в дубляже этот фильм никогда не нравился и вообще казался лютым говном)

0

Кому: otputi

> Перевод неплох. Не буду его сравнить со всем известным. Но он брал не только словом, но голосом и эмоциями.

Согласен, соревноваться с Петром в плане озвучки — гиблое дело, я и не пытался.

> Гланц сумел передать каламбур, за что данный перевод ставлю в пример неплохой адаптации

Может, она и вышла смешнее, даже чем в оригинале, но нужно учитывать, что Чич во время этой фразы машет рукой, указывая назад, поэтому слова про Конституцию и этот жест никак не вяжутся. Так что пришлось адаптировать как можно ближе к оригиналу.

0

— А как на улице-то пиздааатооо…
— Дааа, чувак. Есть такая маза.
(c)
:oops:

1

Если есть желающие скинуться на вторую часть, плюсаните этот коммент.

 
4

Народ, помогите, пожалуйста, скачать. :sad: А то раздача мертва. :eek:

0

Кому: Pr0peLLer

Здесь есть две жирные раздачи:

 
https://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=%D1%83%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D1%8F%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9

ну, или дорогу отдельно и лепить к нужному рипу.

1

Кому: kyberpunk

Спасибо, Миш! :roll:
На рутрешке не догадался поглядеть)

0

Кому: Pr0peLLer

AC3

 
https://yadi.sk/d/49tPCCJ1t42JcQ

DTS-HD MA

 
https://yadi.sk/d/R-HcBc-5P_0JYw
1

Кому: Supernova

Спасибо за дороги! Теперь полный комплект :roll:

1

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля