Пленники. М.Яроцкий

Описание: перевод М.Яроцкого доступен благодаря Artem_Joker. Постер от Ольги Левицкой. Работа со звуком Переводман

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Единоличный заказ:  Artem_Jocker

Комментарии

Раздача пойдёт завтра :arrow:

0

Джекман уже 2 года как, и на всю дальнейшую мою жизнь, останеЦа для меня с яйцами на шее. Любой серьёзный триллер с его участием теперь для меня не триллер.

Обидно до слёз за этот фильм — любимый жанр, интересный режиссер, такой переводчик, и всё это мимо (для меня). :???:

0

Сцуко, а когда-то пришлось смотреть его в переводе Байбаки…Прям печаль и засада, гораздо лучше было бы в переводе Михаила, конечно, глянуть.

0

Кому: Лог-а-Лог

Странно. Пора бы уже забыть про тот убогий высер. Так ведь можно и Джиленхалу постоянно вспоминать "Горбатую гору". А дуэт Джекман-Джилленхал здесь просто божественен, ни о каких их предыдущих ролях даже и не вспомнил пока смотрел. А уж тем более об уебищном Муви-сорок-какой-то-там

0

Кому: kyberpunk

Верно говорите. И всё-таки как же теперь быть…

Можно, конечно, попробовать глянуть… ради эксперимента — вдруг я смогу абстрагироваться от "того самого". :x Хотя, скорее всего, это будет не так-то просто, учитывая, судя по постеру, что яйца в этом фильме будут незаметны ввиду того, что будут скрыты бородой. :?:

Плюс ко всему ещё здесь, кажись, соседом главгероя выступает тот самый тренер, что учил вести мяч хуем в баскетболе. Что за ёбаный пиздец меня ждёт, охуеть… :razz: Ну ладно, я все же это сделаю, так и быть. :mrgreen: Всё-таки есть, ради чего рисковать.

Хорошо, что я не смотрел "Горбатую гору". Хотя, ежели там чисто драма, то это было бы не страшно)) Но беда с Гилленхалом подкралась с другой стороны — я посмотрел "Любовь и другие лекарства", на свою голову… :x
ОстаёЦа уважать его только за горячо любимый "Донни Дарко", ну это тоже имхо.

0

Кому: Лог-а-Лог

Засада со всех сторон)

0

Смотрел сию нетленку в дубляже — еле-еле досидел. Теперь обязательно пересмотрю в правильном переводе Михаила.

P.S. Джиленхолл один из любимейших актёров новой волны. Очень нравятся его работы. Посему, я никогда и ни при каких обстоятельствах не буду смотреть "Горбатую гору" вдруг образ гамасега засядет занозой и будет мешать нормальному восприятию иных ролей этого замечательного исполнителя.

0

Кому: Лог-а-Лог

> ОстаёЦа уважать его только за горячо любимый "Донни Дарко", ну это тоже имхо.

А как же последний "Стрингер", а "Патруль", "Морпехи", "Зодиак" — отличные же фильмы. И этот фильм хороший, отличный режиссёр этот канадец Вильнёв. умеет снимать неспешные, мрачноватые фильмы, засасывающие с головой как этот и психоделический сюр "Враг" тоже с Джилленхолом кстати.

0

Кому: Проклапик

> отличные же фильмы

Но не для меня (+"Морпехов" не смотрел). :smile:
"Зодиак" средний.

> отличный режиссёр этот канадец Вильнёв

Согласен, хотя у него я видел только короткометражку "Next floor".
https://vimeo.com/75251217

0

С матами небольшой перебор.Это всё-таки драма,а не тупая комедия про нигеров.Ёбаны в рот ёбаны в рот.Просто слух режет.Ненорматив явно не для таких фильмов.И название "Пленницы" явно больше подходило.Как никак девочек похитили,а не мальчиков.Но это моё мнение.

0

Кому: Enzelad

> Ненорматив явно не для таких фильмов

Режиссёр счёл нужным поставить 43 фака в картину.

?\_(?)_/?

0

Я согласен.Просто можно было как то по мягче перевести,а не напрямую резать.Слишком на "матили".А вообще фильм очень хороший,и те кто критикует игру актёров ни хера не разбирается в этом.Что ж теперь Джекману всю жизнь одну Россомаху играть?Россомаха часть 58!Пиздец просто.

0

Кому: Enzelad

А вот в Волке с Волл-Стрит вообще 574 фака, вы его-то как смотреть собрались, если собрались? (:
Тоже, кстати, драма.

0

Фильмы Скорсезе другое дело,и там детей не крали.Здесь драма,но не такого рода.А Казино,Хорошие ребята,Отступники это гангстерские драмы и там без мата фильм бы не смотрелся.Фак не значит хуй за хуй на прямую.Не ко всем фильмам это подходит.И в этом фильме такой перевод не очень смотрится.

0

Кому: kyberpunk

Все достойно. Огромное спасибо за резкий и правдивый перевод. Озвучка супер. Фильм про упырей о которых по другому нельзя.

0

Кому: Enzelad

ебать ты какой разборчивый и всезнающий, сам переводи или смотри в оригинале

0
>>>Фак не значит хуй за хуй на прямую

О, Господи, опять! :grin:

Я надеялся, что хотя бы в "Переулке Переводмана" не встречусь с этой глубочайшей мыслЁй, но, как совершенно справедливо заметил герцог Рокэ Алва: "Надежда — глупейшее из дарованных нам чувств" :-]

0

Без ебать понял.Умник нашёлся.Я никого не критикую,а высказываю своё мнение просто.

0

Кому: Enzelad

Все переводы у нас тут авторские. Автор так видит.
А так-то,можно бы было и Шишкину присоветовать, что четвертый медвежонок как то не очень вписывается в композицию, лучше бы было без него

0

Кому: farivan

Шишкин тут не причем. Медвежат ему подрисовали. Скорей всего Кастомаров.

0

Кому: Enzelad

Блядь, как же ты уже заебал, ёбаный в рот.

Кому: kyberpunk

Превосходная работа, Михаил! И перевод и озвучка выше всяких похвал! Именно такой перевод таким картинам и нужен. Я в восторге, ёбаный в рот! :oops:

Что касается самого фильма, то я даже рад, что решился на просмотр. Отличный сценарий и режиссура, и даже сомнительные лично для меня актёры справились достойно, особенно Гилленхаал. Ешё самую малость бы чего-то такого эдакого добавили бы в это кино — и было бы вообще заебись. Сюжет непредсказуем и развивается интересно, нестандартно. Не разрыв шаблона, но весьма оригинально, плюс ещё и финал мощнейший.

В целом — фильмом доволен.
Перевод и озвучкой — тем более, ёбаный в рот, качество передачи смысла происходящего и чувств просто максимальное. Будь я забугорным режиссером — хотел бы что бы мои фильмы переводили только на Переулке Переводмана, такие асы, как Яроцкий, Гаевский, Матвеев, Чадов и Есарев.

Спасибо всем, и Artem_Joker за заказ.

0

Вильнёв умеет Йелленхуля использовать, не поспоришь — что тут, что во враге не отсвечивает.

0

Кому: Doctor_Joker

> Йелленхуля

ну это уже слишком. :shock:

Кому: Юрий Деточкин

> резкий и правдивый перевод. Озвучка супер. Фильм про упырей о которых по другому нельзя.

Кстати да. Отличное было решение у авторов снять кино про такие… случаи. Про упырей, которые столь умело маскируются, отчего фильм пугает по-настоящему и куда больше, чем киношки, где здоровенный детина с мачете или бензопилой гоняет народ туда-сюда.

0

Кому: Лог-а-Лог

Эээ…

https://www.youtube.com/watch?v=0yHqnVMe54g

Ладно, ЙИЛЛЕНХОЛЬ.

0

Посмотрел.

Восхитительные перевод и озвучка! :oops:

Весь мат абсолютно к месту и по делу, да и сколько там этого ненорматива — 43 фака на два с половиной часа экранного времени, считай, что почти ничего, куда ж его ещё и цензурить-то? Обесцененная лексика здесь не используется для связки слов, мы в подавляющем большинстве слышим её в момент наивысшего эмоционального накала. Детектив входит в фургон в котором прячется предполагаемый похититель детей, который, только что перед этим пытался съебаться от полиции. Да тут реплика "Покажи руки, ёбаный в рот!" будет абсолютно к месту и по делу! Или Джиленхолл пробирается по подвалу в котором уровень освещения примерно такой же как и у негра в жопе и тут луч фонарика выхватывает из темноты фигуру с поднятыми руками — естественно, любой отскочит с криком "Ёбаный в рот!", разве нет? И весь остальной ненорматив абсолютно оправдан, нет ни единого лишнего ебука, чивоужтам(с)
Огромное спасибо Михаилу Яроцкому за настолько высоко профессиональные перевод и озвучку. А то ведь когда я слышу в оригинальной дорожке фак или кунт, а его переводят как для песочницы либо и вовсе игнорируют, мне как гвоздь в ухо забивают, просмотр превращается в самую настоящую пытку.

И отдельно скажу о названии. Брависсимо, Михаил, именно так — ПЛЕННИКИ без половой принадлежности. То, что были пленены девочки только первый, самый примитивный слой. Этих девочек мы в фильме почти не видим. А весь вечер на экране, перед нашими глазами находятся герои Джекмана и Ховарда, Белло и Дэвис. Семьи тоже оказались пленниками данной ситуации. Зритель видит, что произошедшее событие изменило из необратимо, они они никогда не станут такими как прежде.

Выражаю глубочайшую признательность всем причастным к появлению данного релиза.

0

Кому: Doctor_Joker

Хах, однако. :smile:
Хотя Йилленхуль звучит почти так же, так что я согласен)

0

Согласен с тем, что Михаил верно перевёл название фильма. Не "пленницы", а именно "пленники" сложившейся сложнейшей ситуации. Здесь даже персонаж Йилленхуля пленник, если правильно смотреть.

0

Кому: Enzelad

Про название. Если Вы досмотрели фильм до конца, то могли заметить, что

 
в плену держали не только девочек, а еще и мальчиков

Про мат. Если в фильме персонажи выражаются жестко, зачем мне это смягчать? Что за бред?

0

Я ровно 8 лет не ставил фильмам 10 из 10. Этот фильм стал первым, за столь долгий срок. Работа киберпанка не может быть переоценена, просто божественно.

0

Кому: DaTre

> Я ровно 8 лет не ставил фильмам 10 из 10.

Вот это я понимаю торкнуло. :smile:

0

друзья, а дороги/рипы есть у кого нибудь? или на раздачу встаньте пжлста)

0

Кому: RafL

yadi.sk/d/8v3pej0Lv2KZm

0

Кому: kyberpunk

ух ты! не знал! спасибо :roll:

0

У кого-нибудь сохранилась ХД-дорога? Поделитесь, пожалуйста!

0

DTS-HD MA — yadi.sk/d/kI2c-J37RFTNQw

0

Кому: pooh

Вот уж не ждал такого подарка!
СПАСИБО!

0

Кому: pooh

> DTS-HD MA — yadi.sk/d/kI2c-J37RFTNQw

Огромное Вам Спасибо! :oops:

0

HD дорога у кого-нибудь осталась? Поделитесь пожалуйста

0

Пожалуйста

 
https://yadi.sk/d/-0_i7mDj-dVu2g
0

Дорога DTS-HD MA у кого-нибудь сохранилась?
Поделитесь, пожалуйста!

0

Кому: _denis_100

> Дорога DTS-HD MA у кого-нибудь сохранилась?

Здесь полежит какое то время:

 
https://yadi.sk/d/ZwrWGWCt1o6PaA
0

Кому: perevodzulu1

спасибо что откликнулись!

0

Ребята, DTS есть у кого? Дайте забрать пожалуйста

0

Кому: ululu

DTS-HD MA

 
https://yadi.sk/d/irfbUpnhp4zdng
0

Кому: Supernova

Спасибо! :roll: :roll: :roll:
Забрал

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля