Постер от Big Bro

РЕЛИЗ К ДНЮХЕ №5

НОВАЯ ОЗВУЧКА, ПЕРЕРАБОТАННЫЙ ПЕРЕВОД

Описание: Пара молодых влюблённых, Меллори и Микки, словно подражая легендарным Бонни и Клайду, колесит по Америке и убивает всех, кто попадается на пути. В конце концов парочку хватают и сажают в тюрьму. Однако череда нелепых и трагических совпадений снова позволяет прирождённым убийцам убивать дальше.


Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Единоличный заказ:  podorov92

Комментарии

На этом релизы, запланированные специально к днюхе, закончились. Но впереди еще два бонуса, которые не планировались прям сегодня, но так получилось.

5

Опа, давно не пересматривал, спасибо) и с днём рождения!!

"люди убивают вообще всё живое и называют это промышленностью" — как же хорошо сказано…

1

один из лучших фильмов об исцеляющей силе любви, кажется, что у меня именно с него проснулись синефильские наклонности, посмотрев однажды лет в 14, далее пересмотрел всего Стоуна и вообще понеслось-поехало:) с тех же пор Джульет Льюис, Харельсон и Дауни младший на века в списке любимых актёров, спасибо :oops:

0

с юбилеем! здоровья и нескончаемой энергии главному локомотиву переулка!

3

Кому: podorov92

Спасибо за новую озвучку!!! Михаил…и снова с Днюхой!!!)) :roll: :oops:

2

Кому: kyberpunk

миш, а от старого варианта отличия в переводе серьезные?

0

Кому: etamax

В некоторых моментах весьма.

0

Кому: kyberpunk

ээээх, а салман рашди-то по-русски исключительно салман рушди :???:

0

Кому: etamax

> ээээх, а салман рашди-то по-русски исключительно салман рушди

А Russia исключительно Руша?) Рашди они его там все называют, так я и назвал.

1

Хотя конечно, правильно "Ахмед Салман Рушди", но какая в попу разница?

Главное, что перевод и качество озвучки выше всяких похвал. Михаилу большое спасибо!

0

Кому: kyberpunk

> Кому: etamax
> > ээээх, а салман рашди-то по-русски исключительно салман рушди

миш, некорректно рассуждаешь в данном случае. играет роль не так, как ты фонетику взял, а так, как в литературоведении сложилось: его имя принято произносить, как рушди.

Кому: AndyZZZ63

тык нить, некаких разница

0

Кому: etamax

Все, закатал.

0

Кому: kyberpunk

так нет, ну просто давай еще гёте гёц называть? :?:

0

Кому: etamax

Гете, как минимум, не жил всю свою сознательную жизнь в англоязычных странах и не считается британским писателем. Так что теперь ты "некорректно рассуждаешь".

0

Кому: kyberpunk

так вопрос же не в месте жительства, а в определенной фонетической традиции. если ты хоть кому скажешь на русском языке -рашди- или -гёц-, тебя просто не поймут

0

Кому: etamax

Слушай, я же выше уже согласился с тобой. Традиции, так традиции. Бедный Салман, только в фонетически традиционной России его правильно называют.

0

Кому: kyberpunk

ну не передергивай тоже. то, что сложилось именно так, не зависит ни от кого из нас. с перевода -детей полуночи- в -иностранке- так пошло, и идет себе дальше

0

Кому: etamax

Я не передергиваю. Просто, традиционно традиции — это тормоз прогресса. А уж закостенелый русский язык с его дурацкими "традициями" — это уже другая обширная тема.
Ну и в заключение: Салмана даже родные ему индусы Рашди называют, хотя казалось бы, вот где должны быть традиции :smile:

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля