Описание: перевёл и озвучил Вячеслав Котов.

 От переводчика
Осторожно, возможны спойлеры !!!

Тот самый редкий случай, когда устоявшийся неверный перевод названия фильма звучит лучше, чем попытка перевести его правильно. Не знаю, чья в этом заслуга, наверняка кого-нибудь из переводчиков былой ВХС-эпохи, которые подарили нам такие названия как "Зловещие мертвецы", "Крепкий орешек" и "Чужой". В оригинале ведь фильмы именуются иначе, но у нас в сознании прочно устоялись именно эти названия.

А здесь так и вовсе непереводимая игра слов. Ведь по сути, выражение "blue streak" означает "стремительно развивающиеся события". Кроме того, слово blue обозначает грусть/тоску/печаль и, на жаргоне, полицейских. Получается, здесь в двух словах зашифрована фраза "стремительно появившийся полицейский участок, вызвавший печаль". Согласитесь, такое название годится разве что для итальянского джиалло, в том жанре, по-моему, обязательное требование, чтобы в названии фильма было не меньше 5-ти слов...

Что же касается самого фильма, то он вроде бы неплох. Хотя опять-таки мне трудно давать оценки ремейкам, когда не видел оригинала. Ведь я в фильмах больше всего ценю именно сюжет, и здесь он, получается, не нов.
Актеры хорошие, динамика присутствует, скучно не было. Мартин Лоуренс не бесил расизмом (как было в "Национальной безопасности"), все на своих местах. Правда, немного расстроило слишком уж эпизодичное участие Дейва Шапелля, хотя большинство удачных шуток, на мой взгляд, пришлось именно на сцены с его участием. Надо было дать ему побольше экранного времени.

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Комментарии

444 р. на ЮМ только что

1

30.06.21 в 12:59:05 по мск 700 руб

1

На ЮМ с пометкой в 16:04 мск 185р по ошибке вместо 96р.
Оставшуюся сумму попрошу оставить на следующий сбор.

1

Решил с пеней вернуть, а меня очередным участником записали :lol:

1

ой, как здорово! на вхс в детстве в дубляже каждую фразу знал, тяжело будет)))) спасибо

по названию согласен, единственный раз, когда наше намного круче)))

1

Спустя годы, остался одним из любимейших фильмов.
Дубляж таки хорошо сделан был, но касательно перевода — много отсебятины по мелочами. Рад был пересмотреть в Славе)

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля