Описание:Удивительно глупым образом умирает член Палаты Лордов, оставив всё имущество своему сыну. К несчастью, его сын невменяем, так как считает, что он Иисус Христос. Другие, более адекватные, члены их семьи сговариваются завладеть его наследством, что приводит к изувечиванию и убийству.

Сборка звука Скажутин

 От переводчика
Осторожно, возможны спойлеры !!!

Рискну показаться невежественным быдланом, но я совершенно ничего не понял. Все два с половиной часа эфирного времени я пребывал в абсолютной прострации, а временами у меня даже начинал пухнуть мозг.

Дабы хоть как-то прояснить ситуацию, я обратился к всезнающему Гуглу и выяснил, что данное кино, оказывается, входит в число величайших фильмов Великобритании, имеет культовый статус и дружно прославляется за свою тонкую и острую сатиру на британскую аристократию... Правда, среди этих же восторженных отзывов мне попалась довольно любопытная мысль. Кто-то из именитых критиков написал, что великому фильму не обязательно быть понятным или даже интересным. От чего во мне затеплился лучик надежды, что не один я такой тупой, кто ни фига не вкурил.

Нет, не поймите меня неправильно. Я не строгий приверженец исключительно прямолинейных фильмов, где всё последовательно, четко и разложено по полочкам. Наоборот, я даже люблю фильмы-загадки. К примеру, "Малхолланд Драйв" входит в число моих самых любимых картин, ведь после просмотра мне хотелось проанализировать увиденное, даже пересмотреть еще раз, дабы повнимательнее разглядеть какие-то детали, уловить пропущенные штрихи... В общем, разгадать данную загадку. А здесь же у меня был лишь один вопрос: "Зачем это сняли?"

Также я ничего не имею против неожиданных переходов на музыкальные и танцевальные номера. Опять же, "Братья Блюз" тоже в числе моих любимчиков. Только там изначально было понятно, что всё происходящее на экране - фарс. Поэтому когда герои ни с того ни с сего пускались в пляс - это смотрелось естественно и комично. А здесь основная часть повествования ведется на серьезных щах, да и вопросы затрагиваются нешуточные, поэтому музыкальные вставки смотрятся, как футболка с надписью "Жизнь прекрасна" на докторе, который пришел сообщить, что тебе осталось жить 3 дня.

Вообще в какой-то момент мне показалось, что я не кино смотрю, а подглядываю в замочную скважину за происходящим в палате для буйно помешанных британской психиатрической лечебницы. Хотя, возможно, именно такого эффекта и добивался режиссер. Если да - то у него получилось...

Тонкая сатира на определенный социальный слой? Я вас умоляю. То, что правящие круги - помешанные извращенцы, купающиеся в собственной безнаказанности, знает даже ребенок. Может, конечно, для 1972-го года это было новостью, но сейчас как-то уж слишком банально.

Но это еще пол-беды. Я могу допустить мысль, что это действительно величайшее кино, до которого я в своем скудоумии просто не дорос. В конце концов, что я знаю о британской аристократии, дабы в полной мере оценить её высмеивание?

В этом фильме другой, существенный и довольно выбешивающий минус - его затянутость. Я не про развитие сюжета и не про пустоту диалогов, а про сами съемки. При хронометраже в 2,5 часа здесь присутствует чертов миллион сцен, которые смело можно укоротить вдвое, ничего не потеряв. Режиссерская задумка, скажете вы? Художественный прием, помогающий проникнуться атмосферой? Да фига там. По какой-то причине оператор просто не вовремя выключал камеру, а режиссер оставил отснятый материал целиком. Простой пример. Есть в фильме сцена, где мы видим героя на коне. Он выехал из-за пригорка и браво поскакал вперед. Казалось бы - всё, действие раскрыто... Но нет. Детородный вам на воротник. Я засёк. Нам 19 секунд показывают, как он проезжает по всей этой дороге. От самого пригорка, до того момента, пока не выехал за пределы кадра. Вы можете сказать, что 19 секунд - это немного, и в чем-то будете правы. Но здесь ведь таких сцен тьма. Все проходы героев начинаются слишком рано и заканчиваются слишком поздно. Из 2,5 часов общего времени в общей сложности минут 20 ушло именно на праздные перемещения героев, без диалогов и действия. Такое простительно в картинах Роджера Кормана, когда ему надо было хоть как-то наскрести 90 минут времени, чтобы сойти за полный метр. Но здесь... Уж извините...

Тем не менее, имеется тут и парочка плюсов. Первый - это дворецкий. Персонаж, на котором для меня держался весь фильм. Каждая сцена с его участием была бальзамом на душу и вспухший мозг. Очаровательный сгусток сарказма и пофигизма.

А вторым плюсом является исполнитель главной роли Питер О'Тул. Я приметил его удивительный актерский талант еще в "Калигуле", где, кстати, тема извращенности власти раскрыта, как мне кажется, гораздо лучше.

При том материале, который прописан здесь главной герою, актеру очень легко было скатиться до Джима Керри, начать кривляться, идиотничать и строить рожи. Но здесь всё сделано тонко, изящно и я бы даже сказал проникновенно. Я правда поверил в безумие этого героя. Тем страннее выглядели комические вставки. Как-то грешно смеяться над больными людьми.

В конце я обычно подвожу какой-то итог... но в этот раз, пожалуй, пропущу. Мне нечего сказать в заключение про этот фильм.

Зато есть любопытная история про процесс работы над его переводом. Тут поневоле поверишь в потусторонние силы.

Начал я переводить данное кино 29-го декабря 2023-го года, преисполненный желанием закончить работу до конца года. Но всякий раз, стоило мне начать перевод - в нашем районе вырубали свет. На несколько часов. Затем включали снова. Я сажусь переводить - хлабысь - опять темнота... И так до самого Нового года, из-за чего я не смог сдать работу в срок.

Затем была рождественская неделя, гуляния, походы в гости и так далее, и всё было хорошо. 7-го числа я даже отвлекся на перевод сериала, который прошел без сучка и задоринки. Но 8-го января, стоило мне вернуться к работе над "Правящим классом" опять рубанули свет. И вновь на несколько дней пошла чехарда. Врубят - отключат. Врубят - отключат... Пожалуй, впервые в моей переводографии у меня возникли такие сложности именно из-за технической стороны вопроса. С учетом общей богохульной тематики фильма, можно предположить, что вмешивалась небесная канцелярия...

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Единоличный заказ:  будулайроманов

Комментарии

Во-первых, низкий поклон Вячеславу за этот перевод. Здесь важно понимать вот что. Конфуций когда-то утверждал, что миром правят не законы и слова, а знаки и символы. Имя в английской транскрипции что Иисус, что Джек начинается на одну и ту-же литеру J. Правящий класс, который выдаёт себя за Иисуса Христа на самом деле Джек Потрошитель. Специально подбирал постер на тему. а дворецкий — его таким воспитали. Это тоже класс. Лакеи при господах. Они знают своё место и другими быть попросту не могут. Тема "золотого миллиарда". Сто миллионов элиты и девятьсот миллионов обслуги.

5

Спасибище! Перевод шел героически.
"От переводчика" — просто аццкий рассказ. Кстати, с рубаниями электричества и отопления, за прошедшие две недели, задолбали. Задумался, о приобретении электрогенератора, на балконе поставить. Фигли, как раз, лишние 7 рубле-лямов завалялись.

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля