Fantomas / Фантомас (1964)

14 октября,
2022


Постер от Big Bro

Описание: Первый фильм трилогии о невероятных приключениях комиссара Жюва, преследующего неуловимого преступника Фантомаса. Париж потрясен сенсационными и дерзкими преступлениями, совершенными таинственным злодеем по имени Фантомас. На его поимку брошены все силы полиции, но Фантомас практически неуловим - он все время меняет облик, ловко ускользая из рук правосудия. Напасть на его след удается только комиссару Жюву с помощью Элен, подруги похищенного журналиста Фандора.

 От переводчика
Осторожно, возможны спойлеры !!!

Всегда приятно приобщиться к классике. Узнать, как зарождались и развивались жанры, различные киношные приемы, да и сам кинематограф в целом. Поэтому подобное кино - это не просто интересно, но еще и познавательно. А уж когда речь идет о фильме, который с детства, что называется, "на слуху" - это отдельная история.

Конечно же в нынешнее время данная история смотрится довольно просто и, я бы даже сказал, наивно, но тем не менее всё равно интересно.

Из минусов могу выделить разве что сюжетную недосказанность. Что за проект готовил Фантомас, для которого ему требовался мозг? Чем закончилась размолвка с леди Белтам, которая позволила пленникам сбежать? Да и вообще - кто же такой этот Фантомас?

Но вполне вероятно, что авторы изначально хотели снимать трилогию, поэтому данные моменты не освещали сознательно, дабы вызвать интерес к будущим картинам. Если это так - тогда минусов в картине не обнаружено.

А вот из ярких плюсов хочется выделить несколько моментов.

Во-первых - эпизод с перевоплощением в Луи де Фюнеса. Кто бы мог подумать, что фильм 1964-го года подойдет к данному вопросу гораздо продуманее, чем множество более поздних картин, в духе того же "Без лица" 97-го года. Помните, как там изрядно располневший Джон Траволта налепил себе лицо Николаса Кейджа и стал почему-то такой же худощавой комплекции...

Фантомас в этом плане безупречен. Рослый и плечистый злодей, налепив себе маску Луи де Фюнеса, не стал таким же маленьким и пухлым, а остался высоким и статным, для чего самому Луи в сцене ограбления казино явно пришлось стоять на какой-то платформе и носить под пиджаком подкладки, дабы казаться выше и стройнее.

Также нельзя не отметить красавчика Жана Маре. Красавчика не в плане внешности (хотя женщины наверняка были от него без ума), а в плане подхода к трюкам. Он сам, без дублера, и на летящий вертолет по веревочной лестнице поднимается, и по поезду прыгает, и возле движущегося состава по земле кувыркается... Одним словом, молодец.

В общем и целом, я получил массу удовольствия. Сразу же захотелось посмотреть продолжение, а это всегда отличный показатель удачного фильма.

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Комментарии

Подскажите, пожалуйста, в планах будут все серии? Спасибо.

2

Спрошу по другому В дублированном переводе что то скрыли от зрителя? :razz:

0

Кому: Юрий Деточкин

Я думаю нет.
Ну и советский дубляж хоть и был силён, но всё же дубляж). К тому же, тут ценители не только расцензуривания, но и оригинальной речи без липсингов.

4

Кому: AndyZZZ63

Для начала попробуем первую часть, если всех устроит, будут остальные.

4

Кому: Юрий Деточкин

Без вас, сопливых, как-нибудь разберёмся. Не участвуешь, молчи, а тем более не обсирай чужой сбор, любитель дубляжей!

2

Кому: ProRock

Странно. Столько агрессии после простого вопроса ?

3

Кому: ProRock

> любитель дубляжей

Звучит как обзывательство :razz:

3

Кому: Юрий Деточкин

А зачем писать про дубляж, в теме сбора на AVO? Ну, извини, если так резко твой пост воспринял…

2

Кому: ProRock

Все нормально. Просто мне закралось сомнение что в прежней озвучке многое не донесли до зрителей.

3

только что 500р на указанный юмани

2

Кому: Юрий Деточкин

> что то скрыли от зрителя?

во всех советских вариантах выпилены вразнобой небольшие фрагменты, в совокупности это плюс-минус от трех до пяти минут на каждый из фильмов

1

Вкинул только что +350 со сбера на юмани)

0

Кому: Юрий Деточкин

> что то скрыли от зрителя?

во всех советских вариантах вразнобой выпилены небольшие фрагменты, примерно от трех до пяти минут на каждый из фильмов

7

Кому: ProRock

Вы бы не обобщали. Речь не о современном, а о советском дубляже. А это отдельный вид искусства. В то время, не как сейчас скинули бабло нахватали мудаков и по быстрому запилили озвучание. Причём, голоса можно тасовать как угодно, принципиальной роли это не сыграет, актёров выбирали элитарных. Существовал даже термин "Красный звук".
"Фантомас" смотрел в разных версиях перевода. С мэтрами вырубал сразу. особенно с запаздывающим переводом. МВО есть на полную версию фильма. Вообще не вопринимается. Советский дубляж. Понятно, что при губоукдадке фраы звучат по другому. Но все недостатки компенсированы шикарными глосами актёров. По мнению большинства, голос владимира Кенигсона больше всего подзодит для Луи Де Фюнеса. С одной оговоркой. Кенигсон растягивает фразы. А Де Фюнес говорит быстро.
С удовольствием послушаю перевод Вячеслава Котова.
А вот документальный фильм, снятый энтузиастами. "Легенды советского дубляжа выходят из тени".
https://vk.com/video351417137_456239462?list=f53bff42cbecaa6328

3

Кому: будулайроманов

> МВО есть на полную версию фильма. Вообще не вопринимается

так это только вопрос привычки, ничего более. я бы здесь тоже не обобщал: с первого-второго раза не воспринимается, а потом притираешься и привыкаешь

0

Кому: etamax

Да невозможно привыкнуть после великолепного советского дубляжа, в котором Владимир Кенигсон правил собственный голос на манер произношения Луи Де Фюнеса, с каким-то гавриком, который просто кривлялся при озвучании в МВО. Хоть Эзоп и уверял, что к уродству можно привыкнуть…
Фрагмент советского дубляжа. Голоса Владимира Дружникова за Фандора и Владимира Кенигсона за Луи Де Фюнеса.
https://vk.com/video351417137_456239207?list=28382bff596d1c614d

1

Кому: будулайроманов

Даже не заморачиваясь сравнением дубляжа и войсовера, лично мое мнение, что с озвучиванием комедий Вячеслав уже превзошел всех лучших мастеров с мосфильма.

1

Кому: AndyZZZ63

Абсолютно с Вами согласен на тему Вячеслава и его работ с комедиями. Потому участвую.

А мастеров Мосфильма, Ленфильма, Киностудии имени Горького и Союзмультфильма не превзошёл пока никто.

2

Кому: будулайроманов

так я не об эстетике, я о методологии. при прочих равных если брать людей с театральным образованием на озвучку, они всегда будут хорошо озвучивать. но о темпора, о морэс, тэкскть, и диспозиция другая уже более тридцати лет

а то, что все советские прокатные — резанные, начиная от -некоторые любят погорячее- и заканчивая -как украсть миллион-, это — факт :eek:

а на тех пресловутых двд9 с фантомасами, о которых идет речь выше, было два варианта: mvo и дубляж+mvo вырезанных фрагментов. по-моему, вполне интеллигентное решение

1

Кому: etamax

Да, решение интересное. Но я предпочитаю "конструкторы", то есть, блюреи, перемонтированные под советские прокатные копии. С восстановленными прокатными титрами. Хотя, автор этих сложных работ предлагает на выбор оба варианта. Второй — со вставками МВО. "Каскадёры", например. Есть оба варианта с блюрея. А были и непорезаннве копии. Случалось, что фильмы просто снимали с проката "по просьбам трудящихся". Так было и с трилогией "Фантомас" и с культовым "Бездна", который с Робертом Шоу ( дублировал Феликс Яворский, внешне похожий на Роберта. Кстати, Яворский дублировал и Клифа Робертсона, с которым также имел внешнюю схожесть, в фильмах "Наваждение" и "Три дня Кондора".

Но у нас ожидается работа Вячеслава Котова. Откровенно говоря, подумывал о свежем переводе Фантомасов. И на мой взгляд выбор переводчика — идеальный.

3

Оплатил на ЮМ
Время перевода 29 августа 15:45 мск

0

Добавлены дороги, где лучше слышно оригинал.

2

Милен Демонжо 29 сентября отметила своё 87-летие. Оказывается, землячка. Мама её из Харькова родом!

2

Если будет возможность, подгрузите дорожку на Кинопаб.

0

Может кто не знает — Фантомаса играл Жан Марэ (может кто не знает — Жан Марэ это который с фотоаппаратом)

1

Кому: будулайроманов

> Милен Демонжо 29 сентября отметила своё 87-летие. Оказывается, землячка. Мама её из Харькова родом!

недавно, какой то фильм с ней смотрел, узнал сразу))) хорошо выглядит. Фильм https://www.kinopoisk.ru/film/1408001/

0

Кому: MikeWazovsky

в детстве меня это очень поражало, что один актер играет обоих главных героев :cry:

5

При нажатии на кнопку "скачать" не происходит никакой реакции :eek:

0

Теперь заработало :roll:

0

Кому: MikeWazovsky

> Кому: будулайроманов
> > Милен Демонжо 29 сентября отметила своё 87-летие. Оказывается, землячка. Мама её из Харькова родом!

В советское время запомнилась по фильму "Три мушкетёра". Играла Миледи. Цветной плёнки не хватало, порой смотрели в чёрно-белом варианте. https://vk.com/video-37492055_456251860?list=cf55430aac6941f7d3

1

1 декабря в Париже в возрасте 87 лет скончалась актриса МИЛЕН ДЕМОНЖО — звезда "Фантомасов" и "Трех мушкетеров".
У Мари-Элен Демонжо русские корни: она родилась 29 сентября 1935 года в семье уроженца Ниццы Альфреда Жана Демонжо и уроженки Харькова Клавдии Георгиевны Трубниковой (1904—1986), эмигрировавшей с семьёй во Францию во время Гражданской войны в России. У неё был старший единоутробный брат Леонид Ивантов, родившийся 17 декабря 1925 года в Харбине от предыдущего брака её матери.

1

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля