Dip huet seung hung / Убийца (1989)
2018
Описание: перевод и работа со звуком Переводман. Озвучка Е.Гаевский. Поиск расширеной версии: Moysha. Заказ Mednik
Заметки: Перевод театралки сделан сразу с двух переводов с английского. Первый, это сабы с азиатскими именами. Их плюс - это нормальные имена персонажей и бОльшая детальность, а минус - цензура и не всегда точно соответствующий сюжету текст. Второй, это английский дубляж, в нём плюсы - отсутствие цензуры и более соответствующий сюжету и добросовестный перевод на английский. Минусы - имена частично заменены англоязычными, а некоторые фразы, когда персонажи не говорят в кадре, попросту отсутствуют. Использовав оба источника, удалось составить более-менее правильную картину происходящего на экране и повысить качество информативности перевода на русский
Ещё раз по поводу имён. В одном переводе они азиатские, в другом частично англоязычные: Джонг там стал Джеффри, Ханг стал Эдди, Ю-Вонг стал Тони, Сэй стал Сидни и т.п. В переводе использованы те имена, которые звучат на китайской оригинальной дорожке. Единственное англоязычное имя там - это Дженни, точнее не имя, а сценический псевдоним, реальное её имя - Чан Гу Фонг. Все остальные имена там азиатские. Английские "Джеффри" произошли от английского дубляжа. В оригинале Дженни одна такая
То же и с погонялами. Скорей всего правильный вариант, это не Микки Маус и Дамбо, а Маленький Би (Small B) и Креветкоголовый (Shrimp Head), но кто это такие и из каких мультиков, не установлено...
Скачать:
Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...
Вход/Регистрация
Комментарии