Inception / Внушение

18 декабря,
2018

Внушение

Описание: Лента рассказывает о преступной группировке, подходящей к делу промышленного шпионажа с выдумкой. Банда мошенников, возглавляемая Домиником Коббом (Лёнчик ДиКаприо), занимается кражей... чужих мыслей. С помощью специальной военной сверхсекретной техники, естественно. Для такого рода мероприятий необходимо всего лишь ловко выстроить правдоподобный мир сна, который не вызовет неприятия у клиента, чтобы тот со спокойной душой мог упасть в объятия Морфея, войти в сон, как в свой, и наполнить его своим подсознательным, то бишь самыми потаёнными секретами. Задача уголовников — отыскать и добыть оставленные секреты в башке жертвы. Однако, профессиональным ворам предстоит выполнить невиданный по сложности заказ. Справятся ли?


Внимание! Спойлеры!



Про имена


  • Кобб:
  • • Вид паука.
    • Персонажа первого фильма Нолана "Преследование" звали Кобб. Он также был вором.
    • "Кобб" созвучно с "мечтой/сном" (khwab) на санскрите, хинди, урду и пенджаби.

  • Артур: вероятно, от имени Артура Шопенгауэра, утверждавшего, что мир представляет собой отражение упорядоченных нашим умом ощущений в пространстве и времени. Иначе — жизнь подобна сновидению.

  • Ариадна: согласно древнегреческому мифу о Минотавре, хозяйка лабиринта, где Минотавр обитал. Она помогла Тесею спастись из лабиринта.

  • Имз:
  • • Фамилия американского дизайнера (в бытности архитектора).
    • Уменьшительное от имени "Эдмунд" (состоит из двух частей ("Эд" - богатый, "Мунд" - защитник).
    • При написании имени вместе с приставкой доктор (Dr. Eams) получается слово "Сны".

  • Сайто: "Сайт" на японском.

  • Юсуф: Арабская форма "Иосифа". Толкователь сновидений из Библии.

  • Мол: "Зло" на французском.

  • Роберт Фишер мл.: полный тёзка американского шахматиста.

  • Морис Фишер: Назван в честь художника, полное имя которого Мауриц Корнелис Эшер. Его творчество определило эстетику визуального ряда и спецэффектов.

  • Если сложить первые буквы имени главных героев — Dominick, Robert, Eames, Arthur/Ariadne, Mal, Saito — получится слово Dreams (сны).




Откуда выросла главная тема от маэстро Ханца Циммера



Про саундтрек

• В музыкальной теме Hans Zimmer – Half Remembered Dream используется замедленная версия песни Эдит Пиаф "Non, je ne regrette rien" с фр. — "Нет, я не жалею ни о чём".
Сама песня по сюжету фильма использовалась как призыв к пробуждению героев. Во сне герои её бы услышали в замедленном темпе. Когда заканчивается песня — заканчивается и сон.
• Продолжительность фильма - 2 часа 28 минут. Продолжительность песни - 2 минуты 28 секунд.



Немного спекуляций для тех, кто любит смотреть, а не читать.

Релиз доступен бланрдаря: Ренальд, stimco, napaHouk, FilthyRus, Старый, mestereo211, RafL, miklob, Литти, iNstIGGAtor, Sabotage, Kruj0k, Avatar-Lion, Saviow, Антиквар, Спайдер Иерусалим. Работа со звуком: Переводман

Скачать:





Комментарии

Кому: Гаевский

Начните с начальных титров Дэдпула 2 на моменте "они реально убили Ванессу?"

Далее: если прям наглядно объяснить, что в первую очередь режет слух; — это допустим предложение начинается c "До", басистое начало, а заканчивается "Си", это лишь для наглядности я привел пример в нотах) Но ещё больше печально, когда следующее предложение начинается с высокой ноты, когда уже поздно говорить высоким тоном. Я всё это время имел в виду такого рода "экспансию". Разрастание не той тональности.

0

Кому: Xenobius

> Я всё это время имел в виду такого рода "экспансию". Разрастание не той тональности.

"Экспансивность", верно? Т.е. диапазон тональности получается неоправданно большым, нужна более нейтральная подача.

Я так расспрашиваю просто потому, что мне не хватает проф. знаний и навыков, чтобы выслушать людей и слёту сделать выводы, понять, где у меня ошибки.

0

Кому: Гаевский

Если просто, то вы уходите в высокие тона надолго, не знаете когда остановиться. И уходите слишком сильно) У вас диапазон с баритона на выше тенора на одном персонаже. Если менять голос, то просто придавать каждому персонажу свой тон.

0

Кому: Xenobius

Можно вопрос? У тебя музыкаьное образование?

0

Кому: sa1992

Нет, просто так нагляднее объяснять. Где-то что не так сказал? Я лишь пытаюсь что-то высказать на своем наблюдении. Тем более Евгений сам просит фидбека.

0

Кому: Xenobius

Возможно для такого фильма как Внушение и стоит озвучивать в одной тоналности..так как Нолан режисер серьезный!!! А для ДП-2 самое оно…мне очень понравилось…

0

Ух, уж не мне давать советы, но дам, раз уж пошло. Для улучшения таланта именно вселяться в персонажа, нужно взять фильм с минимум персонажей. Идеальный пример Лок (Том Харди), Погребенный заживо (Райан Рейнольдс), Дэдпул и его факающий кот (я про "Голоса"), фильмы, где в центре событий 1-2 персонажа, да блин тот же человек-швейцарский нож…

0

Кому: Xenobius

> Лок (Том Харди)

[нервно закуривает]

0

Кому: Гаевский

хороший пример?)

0

Кому: Xenobius

Хороший. Непосильный) На что себя надо вывести, чтобы такое выдать, мне вообще недоступно.

0

Кому: Гаевский

Кстати да, по поводу озвучки. Есть два замечания именно по поводу громкости и интонаций. На всякий случай спрячу под спойлер, ибо — спойлеры. Вдруг кто не смотрел ещё…

1) Сцена на карнизе. Жена главного героя бросается вниз… Понятно, что вы хотели передать горе и ужас этой сцены, но по факту получилось больше звериного рычания (сорвался голос?), нежели отчаянности. Мне кажется, в этом нет нужды, напряженность сцены и так зашкаливает, плюс до этого момента вы отлично передавали интонации. Громкость голоса и эмоциональный накал были прекрасно подобраны и хорошо соответствовали моменту. Не надо было в конце сцены срываться в крайность.

2) Второй косяк, на мой взгляд, куда более серьезный, но вас извиняет тот факт, что такое предугадать при озвучке весьма проблематично. Итак, самый конец фильма. Главный герой идет к детям на веранду, те начинают ему рассказывать что они строят домик и т.д. Голоса звучат слегка в отдалении, в данном случае все внимание зрителя сконцентрировано на вращающемся волчке, а на фоне звучат финальные аккорды главной музыкальной темы фильма. И вот поверх всего этого вы врываетесь со своим переводом — очень громким и резким. Да, дети строят домик. Да, они встретились с отцом. Да, понятно, что вы хотели передать радость и прочие эмоции, свойственные семье после долгой разлуки, но… Это же не важно. Их диалог не более чем фон, он потому и звучит тише обычного, чтобы не отвлекать зрителя от главной интриги фильма (упадёт волчок или нет). А вы подпортили итоговое впечатление.

P.S. В остальном вроде как всё хорошо, больше ничего припомнить не смог. До этого смотрел фильм ранее в других переводах, но ваш однозначно лучший.

0

Неплохо бы при обработке вокала (если таковая осуществляется), применять деэссер. А то свистящая "С" немного режет слух.

0

Спасибо, парни. Всё учту, проработаю.

У кого что накопилось про озвучку Гаевского, выговаривайтесь смело) Нужно больше критики.

0

Спасибо Евгений!!!

0

Кому: Гаевский

Евгений, вчера пересмотрел фильм в вашей озвучке. Сразу что резало по ушам — тОтем и на смертном Одре. В остальном всё супер! по поводу игры голосом — мне очень понравилось, когда начал смотреть, первая мысль — откуда у многоголоска? должен быть Гаевский! Так держать! :roll:

0

Кому: RafL

> тОтем и на смертном Одре

Да а что, нормально, как раз. Устаревшая речь. Хорошо получилось-то. Как — Азъ Есмь Тцарь.
Читая книжку 18 века, с устаревшим языком — тоже будешь ударения не там ставить.
Или селяне побьют.
Всё там отлично.

Есть граждане озвучивающие медицинские сериалы по сабам. Так даже не удосужаться за ударениями в инет слазить, как болезнь правильно называется.

0

Камрады с прямыми руками(у самого из жопы), есть ли возможность забомбить рип пожирнее? ТАКОЙ фильм в переводе маэстро в таком качестве без слез смотреть невозможно.

0

P.S. Таже беда была с Goodfellas, а теперь и Watchmen. :grin: :eek:. С уважением.

0

Кому: FilthyRus

качаем MKVToolNix
качаем любимый жирный рип
качаем дорогу
пихаем рип и дорогу в программу
отмечаем что необходимо
нажимаем "выполнить слияние"
:oops:

0

Кому: RafL

Спасибо, будем пробовать.

0

За озвучку жирный + , а вот что большой МИНУС так это все остальное окружение , все звуки приглушены, что музыка что выстрелы , да и все эффекты нафиг убиты, не понимаю как так вышло при сведении, то ли сводили не с оригинальной дорожкой или так было задумано Гаевским , что бы слышно было лишь его перевод ( так частенько шалит Гоблин), но мне это не нравится от слова совсем. :grin: :-]
Сравнивал непосредственно с оригинальной дорожкой , там все звуки кристально чистые , и наложить бы перевод на не заглушенную дорогу получилось бы гораздо интереснее.

0

Кому: SokoL

А вы отсюда вообще качали?))

0

Да конечно , BDRip-AVC

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля