Driven To Kill. Перевод Е.ГаевскийDrivenToKill_Gaevsky


Описание: перевод Е.Гаевского доступен благодаря Zaborik. Работа со звуком Переводман

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Единоличный заказ:  Zaborik

Комментарии

Очередной внезапный Сигал!!!

Приятного просмотра!

0

"Жажда убивать" — ну что за безграмотность? :|
Руслан — :roll:
Лет через 20 римейк — Аслан :razz:

0

Кому: vshtukarev

> ну что за безграмотность?

[бьётся в истерике]

0

Кому: vshtukarev

> Лет через 20 римейк — Аслан

Это уже будет Русланыч.

0

Почему на постере горящий Кремль — даже не спрашивайте.

0

:oops: :roll: :oops: Процесс пошел. Всем огромное спасибо.

0

ААААААА нихуя подгон, спасибо, а я всё сбора ждал)

0

А-А-А!!!

Ёбаный тарантас, вот это подгончик!!! :roll:

А я то уже отчаялся, ведь по голосованию этот архипиздатейший фильм не проходил, а тут такая радость!!! :roll:

Огромнейшее спасибище Евгению Гавескому! :oops:

Земной поклон заказчику Zaborik :oops:

0

АХУЕТЬ! это что было? невротебеннейший фильм Стивена, отныне и во веки веков, не знаком был. самая лютая жесть, убийца нахуй!
Перевод. Классический перевод, знак качества Е.Г. Каждый сука слог выверен, уголовно-упырьская молва высшая, 38й гильзами не сорИт, петушки лагерные и прочие убойные завороты, просто ВЫШКА, мать перемать!
Тоаврищу 7654, давшему маяк, Заборику, свет маяка узревшему, Евгению, озарившему горизонт вдали и Переводману, оглушителным звуком пронзившему тишину пятничного вечера поклон до земли-матушки! :oops:

0

Кому: Старый

[валяется]

Старался, камрад! Спасибище!

> 38й гильзами не сорИт

Я не помню, вроде, так правильно. С ударениями беда.

0

Ну, ебать, это вааще нечто невероятное, превзошло мои самые смелые ожидания, чивоужтам(с) :roll:

Как ниибически заиграла эта картина про крутых как обрыв парней в соответствующих брутальных переводе и озвучке! :roll:

От первого замеса, в котором Степан проучил в кабаке парочку потерявших берега бакланов, до лютейшей финальной зарубы с Жижкиным — мега круть нон-стоп да ещё и с пацанскими базарами по понятиям! :roll:

А лютая поножовщина в стриптиз-клубе (моя любимая сцена) с шикарнейшей озвучкой идеально соответствующей моменту и по ритму, и по стилю и по всему остальному и вовсе перешла все пределы и пошла дальше! :roll:

Евгений, БРАВИССИМО, грандиознейшие перевод и озвучка! Идеально подобранные слова, изумительно выверенные интонации — просто ПОТРЯСАЮЩАЯ работа, ВЫСШИЙ ПИЛОТАЖ!!! :oops:

Этой весной вообще сбываются все мои давнишние сокровенные мечты: обе любимейшие Бэшки "Невозмутимый" и вот теперь "Руслан" получили ПРАВИЛЬНЫЕ переводы о которых я столько лет грезил, Спартак стал чемпионом, ну просто волшебство какое-то, ёпта! :roll:

Ещё раз нижайший поклон Zaborik за заказ этого чуда! :oops:

1

Кому: 7654

> От первого замеса, в котором Степан проучил в кабаке парочку потерявших берега бакланов,

Я до потолка подпрыгнул!

> Евгений, БРАВИССИМО, грандиознейшие перевод и озвучка! Идеально подобранные слова, изумительно выверенные интонации — просто ПОТРЯСАЮЩАЯ работа, ВЫСШИЙ ПИЛОТАЖ!!!

Подписываюсь.Кому: Гаевский

> С ударениями беда.

Тоже не помню, да и похер , выделил, что фраза должна именно так звучать))))

0

Кому: Гаевский

> Я не помню, вроде, так правильно. С ударениями беда.

Правильно тут всё)

0

уркаганов переводить — воистину конёк Евгена!!!

0

сорри за оффтоп

Кому: 7654

всё забываю спросить: вы ссылки даёте на сайт и там Эссиен Фло это Вы?)))

0

Кому: ZohanDvir

к гадалке не ходи! :smile:

0

Всё забываю сказать :sad:

Как чОтка Степан прикинулся, когда решил остаться в NY расследовать нападение :razz:

В точности по заветам Трофима: "Цепи ровно в три версты, двухпудовые кресты"… :razz:

Бессмертная классика девяностых… :mrgreen:

P.S. А как он проучил охамевшего барыгу! Это ж как надо А-ХУ-ЕТЬ, что бы в подобном тоне базарить с чиста конкретным пацаном! Вааще все рамсы попутал, ну и схлопотал по заслугам :lol:

0

Фильм — днина

-1

Кому: MC_Lexus

> Фильм — днина

АБСОЛЮТНО СОГЛАСЕН , НО ЗДЕСЬ НЕ СНИМАЮТ КИНО, ЗДЕСЬ ЕГО ПЕРЕВОДЯТ И ОЗВУЧИВАЮТ ПО ПРИХОТИ НЕКОТОРЫХ ЛИЧНОСТЕЙ, ПОЭТОМУ НЕ СТОИТ "ДЕЛИТЬСЯ" ТУТ СВОИМ ЕБУЧИМ МНЕНИЕМ :oops:

0

Кому: MC_Lexus

> Фильм — днина

Вполне проходит по категории "треш". Вроде, оно очевидное.

0

Кому: dikii

Форум на то и форум, чтобы делиться мнением. Я высказался о фильме, а не о работе переводчика или озвучке. Не вижу причин хамить.

1

Кому: Гаевский

Вы, как человек переводящий и озвучивающий фильмы, должны понимать, что "ТРЕШ" — это жанр, в котором намеренно подчёркиваются аспекты несерьёзности, малобюджетности, чего-то на грани и т.д. Типичные примеры треша: "ДАмер против Гейси", "Пристрели их", "Постал", "Бомж с дробовиком". А вот этот видеоряд с низкосортной игрой актёров, дегенеративным сюжетом, убого поставленными боевыми сценами, имбицильными диалогами — просто днина. Это ваша работа переводить и озвучивать фильмы, и я её не оскорблял, не подвергал критике. Я высказался о самом фильме. Зачем нужно так ощетиниваться и защищать это убожество, оправдывая бездоря режессёра и убогую актёрскую игру Сигала?

-1

Кому: MC_Lexus

> что "ТРЕШ" — это жанр

Нет такого жанра. Это слово-паразит.

0

Кому: kyberpunk

Назовём это видом или направлением, не жанром, раз вам так угодно

0

Кому: MC_Lexus

> Вы, как человек переводящий и озвучивающий фильмы, должны понимать

могу и не понимать, не тебе решать

только что это меняет?

фильм дрянь, это всем и без тебя понятно

открою секрет — даже самому Сигалу

ты себе хоть ответь, кому какой от твоего "мнения" прок?

> "ТРЕШ" — это жанр

с тобой в понятия никто не играет

тебе дважды пояснили, что очевидный факт очевиден всем — фильм дрянной

взрослые люди по этому поводу острят и шутят

а ты своим "мнением" решил показать, что все вокруг дураки и этого не видят, кроме тебя, такого ценителя

но в итоге дураком себя выставил, которого все могут гонять ссаными тряпками, как захотят

> А вот этот видеоряд с низкосортной игрой актёров, дегенеративным сюжетом, убого поставленными боевыми сценами, имбицильными диалогами — просто днина.

а "Хищник", "Коммандо"?

тоже отвратительная дрянь?

тоже не смотреть?

раскрой уже нам всем глаза!!!

> Это ваша работа переводить и озвучивать фильмы

я в напоминаниях не нуждаюсь, спасибо

> и я её не оскорблял

[вздыхает с облегчением]

> не подвергал критике

я бы этого не пережил

> Зачем нужно так ощетиниваться и защищать это убожество, оправдывая бездоря режессёра и убогую актёрскую игру Сигала?

букварь что ли почитай

по третьему кругу пойдём?

0

Сигал встречается с бывшей перед свадьбой:
— Привет, дорогой!
— Превет, дарагая! Халасо выглядис!
— Ты тоже прекрасно выглядишь.
— Сразу хачу в пастель. (пауза)
— Я бы тоже не отказалась.

Сигал знакомится с женихом:
Что ты, билет, канкстр какой-то, а? Канкстр?
Стивен негодуэ:
Идиот, дурак, пи?дорас!
В схватке с плохим рюсским:
Умари, балядь!
И просто:
The pidaras in GULAG. That it!

0

Кому: NeoGuyver

Я не стал переводить, ибо говорит он на ЧИСТЕЙШЕМ русском!!!

1

Кому: VitVil

есть возможность оживить ссылку?

0

Кому: potroks

DTS-HD MA — yadi.sk/d/L5B7J_CFeoMXkg
PS. Просьба от многочисленных поклонников — делайте ремуксы в mkv.

0

Кому: pooh

Спасибо за ссылку. Стараюсь делать в мкв, но из-за некоторых непутевых юзеров, которым подавай бдав, возникают у меня проблемы.
Еще раз большое спасибо.

0

раздайте, пожалуйста ! :???:

0

Кому: arwin

НД дорога на диске:

 
https://yadi.sk/d/NtMXIMOK3LGh3r
0

встаньте на раздачу прошу

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля