Fast & Furious Presents: Hobbs & Shaw Есарев

Описание:За перевод Д.Есарева спасибо пользователям переулка переводмана: igrok2012, podorov92, kidman644, kostasmen, Литти, stimco, nikolas, garik123, mark, van156, stevnin работа со звуком - Переводман, постер - igrok2012.

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Комментарии

наконец-то!

+

я уж думал сбор отменили.

0

Кому: nikolas

> Пользователям без лычек просьба скидывать взносы от 200 р. за нижеуказанные реквизиты.
0

Кому: Михаил_123
лычка уже есть, он ее не просит просто.

0

Кому: podorov92

Кому: kostasmen

Кому: Литти

Кому: stimco

Кому: nikolas

Кому: garik123

Кому: mark

Всем спасибо

Кому: Михаил_123

> > Пользователям без лычек просьба скидывать взносы от 200 р. за нижеуказанные реквизиты.

Это верно. Человек и личные заказы делал и в сборах участвовал.

0

Кому: van156

Благодарю

0

Кому: stevnin

Пасиба

0

Начинаем сбор, цифры и реквизиты указаны в шапке. :roll:

0

Кому: podorov92

Кому: garik123

спасибо

0

Кому: Литти

Спасибо :roll:

0

Кому: kidman644

Кому: kostasmen

:roll:

0

Перевод готов, забираем в личке голос.

Делал после затяжной простуды, так что если вы услышите не совсем привычный голос, радуйтесь, у вас хороший слух. Но я старался.

0

Качаем! :roll:
Всем спасибо за участие.

0

Что-то я не уловил посыл, заложенный в название аудиодорожки. FIX-2-21 как следует понимать? Что надо задержку в 2 минуты 21 секунду поставить?

0

Кому: Avatar-Lion

Это надо у Переводмана спрашивать.
Мне кажется, это обозначение того, что это исправленная версия дорожки.
Хотя к чему относятся цифры, я понятия не имею.

0

Кому: Avatar-Lion

> FIX-2-21

Я тоже без понятия что это за фицры :?:

0

После Облом Сан-Андреас и Мега,я на Скалу и Стэйтема без улыбки смотреть не могу!))))Спасибо!!!

0

здесь также смешной перевод?

0

Кому: urytos

Нет, это 7654 отжигает)))

0

Кому: urytos

Если бы был смешной перевод, то и фильм бы тогда назывался в духе "Вжопс и Хуйс: Анаболики".

А вообще, хуёвый это звоночек…

0

форсажы.кроме первого редкостный шлак

0

рип периодически Артефачит :x

0

Посмотрел.

Прикольное кинцо от режиссёра второго "Дэдпула" и "Атомной блондинки".

Конечно, в рамках попсового PG-13 он не смог раскрыться по полной, но со временем мы это дело исправим :sad:

Ибо для стёба, глума и матерщины нон-стоп тут просто поле непаханное, чивоужтам(с)

Единственное чего я не понял :sad:

 
Если герои смогли телепортироваться из Припяти в Москву, что бы сесть там на самолёт летящий на Самоа, то чего ж они сразу туда не переместились?

:shock: :razz: :mrgreen:

Поклон всем причастным к появлению этого релиза :oops:

0

Кому: 7654

тогда хз,стоит ли смотреть оригинал?)

0

Кому: rsg2003

Смотрите обязательно, что бы оценить все оригинальные шутки, которые Дмитрий Есарев идеально донёс до русскоязычного зрителя :oops:

Тем более, что смешной перевод этой картины дело весьма отдалённой перспективы.

0

Кому: 7654

 
> Если герои смогли телепортироваться из Припяти в Москву, что бы сесть там на самолёт летящий на Самоа, то чего ж они сразу туда не переместились?

То есть, совершенно ненужный и трудный рейс Лондон-Москва при наличии телепортации вас не смутил

0

Кому: podorov92

Заменил рип на человеческий, спасибо igrok2012!

0

Кому: YESarev

 
Так тогда-то я ещё не знал, что они умеют телепортироваться :sad:
Посему полёты из Лондона в Москву и из Москвы в Чернобыль выглядели совершенно логично, чивоужтам(с)
Это ж они потом телепортировались в Москву из Припяти что бы лететь на Самоа :razz:
Вот я и подумал — раз уж они умеют телепортироваться, то чего сразу не прыгнули на родину Скалы, а возвращались в Москву :mrgreen:

Впрочем, это не в первый раз. Помнится в четвёртом "Крепком орешке" Брюзго с сыном доехали на машине из Москвы до Чернобыля за одну летнюю ночь :shock:

Вот где реальный беспредел(с)

0

Кому: 7654

1000 км за ночь — очень даже реально. Хотя на границе были бы проблемы, я думаю.

0

а как смотреть то тут????

0

Кому: KOPEHb

установи торрент клиент, с помощью него скачай,

да поможет тебе гугл! ну… или яндекс.

0

Кстати, тут перевод под американский блюр. В европейском, где присутствует русская дорожка, две сцены (в титрах и после) поменяны местами. Европейский блюр имеет ценность, т.к. в нем нет вшитых субтитров на русскую речь и речь самоа. Кто хочет иметь лицензионный дубляж и авторский перевод в коллекции, может расстроиться.

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля