Описание: Ученик школы Берд Чарли Симмс решил взять подработку на праздники - поухаживать за недееспособным родственником. Им оказался подполковник разведки Фрэнк Слэйд, который слеп на оба глаза, но всё также бодр и даст фору любому зелёному сопляку. Фрэнк берёт Чарли в Нью-Йорк на "последнюю вылазку на поле боя" и чем закончится это путешествие - не может сказать никто, однако каждый из них вынесет из этой вылазки то, чего не мог понять раньше.

Про перевод: Переводить было тяжело, потому что приходилось зарываться местами в словари в поисках аналогов званий и тому подобных вещей.
Основное, что стоит отметить - почему-то все весь фильм переводили Слэйда "полковником", хотя изначально он lieutanant-colonel - лейтенант-полковник или подполковник по-нашему. В большинстве же случаев в фильме его обзывают уже colonel, тем самым сокращая до обычного "полковник", что, собственно, после мозгового штурма и было решено оставить.
Остальное - по мелочи. Все речи политиков ловко вплетены в перевод, события, к которым ведут отсылки, аналогично - упомянуты. Больше, в общем-то, особых пояснений нет.

Генеральный спонсор - будулайроманов

Скачать:

 Скачать через Pevud

Scent Of A Woman (Аромат женщины)@Doctor_Joker.mkv|UAJvAARMRH4WBQV2cAsTEFUBbA==




Единоличный заказ:  будулайроманов

Комментарии

Фильм превосходный, спасибо огромное!
Очень сильно нравится момент где Пачино дает совет коту )

0

farivan писал:

Очень сильно нравится момент где Пачино дает совет коту )

Когда сомневаешься — ебись.

Надо в граните отлить.

0

У дубляторов было: не думай, трахайся :?:

0

Фильм потрясающий. Переведите, пожалуйста, что гласит надпись в зале, где судят Чарльза(THE PLACE WHERE PEOPLE MEET TO SEEK THE HIGHEST IS HOLY GROUND).

0

Ольга Левицкая:
Я бы перевёл это так "Свято место, где познаЮт высшее." Судя по IMBb, это цитата из Felix Adler (1851-1933)

0

Perevodman:
Спасибо! Это только подчеркивает драматизм и цинизм "охоты на ведьм".

0

Doctor_Joker писал:

… приходилось зарываться местами в словари в поисках аналогов званий и тому подобных вещей …

Алексей, "Dismissed!" — это всё-таки команда "Разойдись!". Для команды "Вольно!" в английском есть аналог "At ease!". Учитывая это, становится более понятна причина конфуза гражданского, не привыкшего получать подобные команды, обращённые не к строю, а к единственному лицу — некоторое время он просто не врубается, как ему реагировать на неё. По смыслу (в "переводе" с армейского слэнга) команда значила что-то вроде "свободен!", т.е. "свали с глаз моих долой, не маячь".

0

kerber писал:

Алексей, "Dismissed!" — это всё-таки команда "Разойдись!". Для команды "Вольно!" в английском есть аналог "At ease!". Учитывая это, становится более понятна причина конфуза гражданского, не привыкшего получать подобные команды, обращённые не к строю, а к единственному лицу — некоторое время он просто не врубается, как ему реагировать на неё. По смыслу (в "переводе" с армейского слэнга) команда значила что-то вроде "свободен!", т.е. "свали с глаз моих долой, не маячь".

Ну от "вольно" он бы тоже смутился, разве нет?
В целом, спасибо — учту.

0

Fall out — "Разойдись" по-армейски, по крайней мере, более распространено. Dismissed — "Свободен".

0

YESarev писал:

Fall out — "Разойдись" по-армейски, по крайней мере, более распространено.

Не верю! :) "Fall out" — скорее аналог "выйти из строя", но это выражение действительно "более распространено" в значении "выбыть" (из списка личного состава), "комиссоваться".

Dismissed — "Свободен".

Команды "свободен" нет в уставе ВС РФ, так что перевод неверен по определению.

0

kerber писал:

Команды "свободен" нет в уставе ВС РФ, так что перевод неверен по определению.

Команды в уставах, может быть, непрописано, но начальники-командир и т.д., как ни странно, часто ей пользуются.

0

Doctor_Joker писал:
Ну от "вольно" он бы тоже смутился, разве нет?

Да, но есть 2 ньюанса.
1) Команда "вольно" более понятна, чем "разойдись" в ситуации, когда она обращена к одному человеку. Гражданскому непонятно — "куда расходиться, если я тут и так один стою?", служивый же и так будет знать, что ему делать по этой команде.
2) Команда "разойдись" предполагает активные действия со стороны подчинённого, команда "вольно" — нет, поэтому тот, кто "тупит" после команды "вольно" вполне может сойти за понимающего, напротив, мешкать же при выполнении команды "разойдись" не дозволяется. Педантичный инструктор по строевой вообще считает её аналогом "рассредоточиться" и будет требовать соответствующих действий от подчинённых.

0

YESarev писал:

Команды в уставах, может быть, непрописано, но начальники-командир и т.д., как ни странно, часто ей пользуются.

Ну это же не повод при переводе смешивать диалекты различных социальных групп! Например, переводя сериал "Скорая помощь", нельзя перевести "ланцет", как "заточка".
:mrgreen:

0

kerber писал:

1) Команда "вольно" более понятна, чем "разойдись" в ситуации, когда она обращена к одному человеку. Гражданскому непонятно — "куда расходиться, если я тут и так один стою?", служивый же и так будет знать, что ему делать по этой команде.
2) Команда "разойдись" предполагает активные действия со стороны подчинённого, команда "вольно" — нет, поэтому тот, кто "тупит" после команды "вольно" вполне может сойти за понимающего, напротив, мешкать же при выполнении команды "разойдись" не дозволяется. Педантичный инструктор по строевой вообще считает её аналогом "рассредоточиться" и будет требовать соответствующих действий от подчинённых.

О как.
Спасибо большое! Буду иметь в виду на будущее!

0

Надо же, как раз сегодня переводил фильм с подобным эпизодом. Тоже перевел как Вольно!, чисто интуитивно))

0

Однако правильно будет все же Свободен!)

0

Потому что по команде Вольно! с места уходить все же нельзя!

0

antoniolagrande:
Антон, учись писать всё в одном сообщении. Тут не чат)))

0

дайте скорости,ребятки))

0

Камрады, у кого то сохранилась сборка от BloodyMetall DTS\DTS HD? Поделитесь по возможности плиз.

0

Кому: MaXim

Спасибище от всей души!!)

0

Кому: MaXim

респект :roll:

0

Кому: sa1992

Кому: Saviow

Кому: vshtukarev

На здоровье, парни! Рад, что помог)

0

Доброго времени суток!Воскресите пожалуйста раздачу! :grin: :grin: :grin:

0

Кому: AleXXX

Дорогу качайте выше по ссылке

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля