Alien: Covenant / Чужой: Завет (2017)
2017
Описание: В процессе перелёта на удалённую от всех приличных мест планету Оригаэ-6, расположенную на другой стороне галактики, экипаж колониального корабля "Завет" внезапно выясняет, что есть пригодная для жизни планета поближе. Вопреки всем законам логики и смысла, экипаж корабля отправляется в сторону новой обители. Там их поджидают необычные жители, с кислотой вместо крови, а также самопровозглашённый бог...
Фильм начинается со "становления" Дэвида, который по уму, конечно же, Давид, потому что увидел статую Давида Микеланджело, но в фильме остаётся Дэвидом.
Карло Бугатти - легендарный спец по мебели и отец основателя марки Bugatti.
Стоит отметить, что фильм написан так, что персонажи в нём говорят сухо и отрывисто, как будто по уставу. В редкие минуты "художки" текст преображается. В переводе это отражено.
Склянки - мера измерения времени у моряков, значит "полчаса."
Для понимания сцены пробуждения экипажа стоит посмотреть пролог, снятый сыном Ридли Скотта и называющийся "Тайная Вечеря".
При переводе фильма пришлось воспользоваться новеллизацией фильма, книга прояснила ряд моментов, а с некоторыми обошлась достаточно вольно, хотя это, скорее всего потому, что в основе её - первый вариант сценария, а не финальный. С книгой, кстати, стоит ознакомиться, кое-какие мотивации персонажей становятся понятнее.
Терраформинг, он же терраформирование - изменение климатических условий планеты, спутника или же иного космического тела для приведения атмосферы, температуры и экологических условий в состояние, пригодное для обитания земных животных и растений. Сегодня эта задача представляет в основном теоретический интерес, но в будущем может получить развитие и на практике.
В фильме отчаянно сквозит религиозная тема, которая не оставляет Ридли со времён самоубийства брата. В частности, в "Завете" можно увидеть христиан, иудеев и представителей иных конфессий. В цвет это не говорится, но опознавательные знаки есть, равно как и сквозная линия "раб я или хозяин сам себя."
В фильме декламируется "Озимандия" Шелли. Не спешите винить переводчика, когда синтет говорит, что его написал Байрон - это такая задумка. Обычно принято использовать перевод Константина Бальмонта, но в контексте "Завета" гораздо логичнее и звучнее легла вариация Валерия Брюсова - с остальными вариантами можно ознакомиться
Амбушюр — способ сложения губ музыканта при игре на некоторых духовых инструментах с определенным устройством мундштука.
Слушает новопроизведённый Бог ***** вот это дело
Вроде бы, больше пояснять нечего - остальное это материал для догадок, измышлений и версий. "Прометей" был более открыт к интерпретациям, "Завет" выступает проще.
Работа со звуком -
AVC и 720p-ripы -
Постеры -
Скачать:
Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...
Вход/Регистрация
Комментарии