Taxi Driver / Таксист

4 января,
2017

Таксист (правильный перевод)

Описание: 70-е годы XX века, США. Трэвис Бикл - ветеран вьетнамской войны, страдающий ПТСР. Он не может спать и потому устраивается ночным таксистом. В свободное время он посещает порно-кинотеатры, ходит по городу и ведёт дневник. Череда встреч и событий заставит Трэвиса переосмыслить свою жизнь и приблизиться к сумасшествию. А также очищению...
Мощнейший триллер Мартина Скорсезе, обязателен к просмотру.

Пояснительный очерк: Taxi Driver - это великое кино. Такое кино снимают раз во много лет. Сценарист Шредер писал сценарий во время жестокого штопора, он был зол на весь мир. И фильм получился такой же, злой, как человек во время суровой "синьки." Не без просветлений, конечно, но преимущественно сложное и морально тяжёлое кино. В фильме много суровых типажей, почти все мощно ругаются матом. А кто не ругается - тот политик и травит заумные речи. По жанру - такой себе нуар с переходом в нео-нуар. К числу жанров можно отнести ещё и "сатиру", которая за 40 лет не утратила актуальности. Про такое кино сложно писать - его надо смотреть и чувствовать, погружаться в жаркий ад ночных улиц. Великое кино.

По переводу ничего особенно прояснять нечего, никаких сложных терминов нет, только язык местами вычурный и перегруженный, ну оно и понятно. Разве что "территория черномазых полово-органо-полировщиков-борцунов" это отсылка к кенийскому сопротивлению 50-х годов, речь про "чёрный" квартал, их много показано в фильме.

Заказ - red1905
Работа со звуком - Переводман
Постер - Ольга Левицкая

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Единоличный заказ:  red1905

Комментарии

Чтобы избежать деградантских вопросов "ШО ОПЯТЬ?", повторю:

> переведён фильм был ещё в сентябре, а озвучивался ёбаных четыре месяца, ужас.

то есть, перевода Михаила при начале работ не было.

А так — да, опять, такая жизнь.

0

Спасибо. Классика от повторения только краше))))

0

Заебись!!! Всем Спасибо!!! Для классики еще один перевод никогда не помешает!!! Кто так не думает .. все на хуй!!! :roll:

0

дорогу в рип к Яроцкому реально влепить или наоборот?)

0

Кому: james6

Самостоятельно — возможно всё.

0

Кому: james6

> дорогу в рип к Яроцкому реально влепить или наоборот?)

MKVToolNix в помощь! я уже запилил в рип и Мишу , и позднякова, для сЭбя чисто)) всё синхронно по звуку

0

О док вернулся! 2L17 начался хорошо! Лечи дурнопереводность :mrgreen:

0

Кому: Старый

> MKVToolNix в помощь!

Раньше тут МrRose раздавал советы, как и что приклеить, прилепить и т.д. Но после того, как он стал брать по 1 рублю за каждый такой совет, он стал мультимиллиардером и ушел с Переулка.

0

Лядь.

Ребзя, сорян, забыл добавить сабы на одну не самую обязательную песню, но чуть добавляющую атмосферности — вот ссылочка. https://yadi.sk/d/GZ1_8Z8_375Yeo

0

Что-то дорога совсем не качается…

0

Кому: kyberpunk

> Раньше тут МrRose раздавал советы, как и что приклеить, прилепить и т.д

да я вроде как то раз и вычитал с него. собственно говоря, я только это и умею делать, лишние дороги убавлять/добавлять :smile:

0

Огромное спасибо!
Правда, несмотря на всю любовь к Скорсезе, сколько раз этот фильм ни смотрел — всё как-то мимо…

0

Лично я его впервые лет пять, что ли, назад посмотрел. Чё-то не запомнился почти ничем.
Пока переводил и озвучивал — думал, ёбу врежу от уровня депрессухи в кадре. Но проникся всецело, конечно. Потому — могу понять, почему мимо

0

Большущее спасибо камраду red1905 за заказ, Алексею за перевод и Переводману за работу со звуком! :roll:

Кому: Doctor_Joker

> Ребзя, сорян, забыл добавить сабы на одну не самую обязательную песню

Алексей, а полные субтитры не планируются? :sad:

0

Кому: kyberpunk

> Но после того, как он стал брать по 1 рублю за каждый такой совет

:lol:

0

Кому: Wa1ker

> полные субтитры

На днях постараюсь слить на субтитрыру

0

:roll: Спасибо, давно хотел заценить

0

Постер великолепен, как всегда. Где-нибудь можно посмотреть работы Ольги в hd?

0

Кому: Tiwily

Что именно Вас интересует? Если постеры — делаю в HD по просьбе авторов для соответствующих релизов.

0

Парни! У кого остались дороги, станьте на раздачу, пожалуйста. :sad:

0

Кому: Doctor_Joker

Еще раз не выложите сабы на песню, спасибо заранее?

0

постер очень хороший.

0

Кому: -ALCASTER-

Блин, я постараюсь поискать

0

Кому: Doctor_Joker

Песня оказывается есть в полных Ваших сабах, я уже извлёк, но все равно спасибо) Гляньте плиз оно или нет? Там полные сабы и чисто с песней)

 
https://yadi.sk/d/zLxPU_1J3KrvfU
0

Кому: -ALCASTER-

Да, абсолютно верно

0

Кому: Doctor_Joker

Тогда оставлю, пусть будет в доступе, спасибо за уточнение еще раз)))

0

Многие субтитры к фильмам в переводе Алексея, в т.ч. и к этому, есть и здесь:
subtitry.ru/subtitles/?translator=Doctor_Joker

0

Кому: Wa1ker

Там полные (песня в них), я извлек ее отдельно и выложил вместе те и другие

0

Кому: Wa1ker

Спасибо за доп. информацию)))

0

Господа! Сохранилась ли у кого-нибудь ХД-дорога? Поделитесь, пожалуйста!

0

DTS-HD MA — cloud.mail.ru/public/Bojj/NHbExWpdS

0

Кому: pooh

> DTS-HD MA — cloud.mail.ru/public/Bojj/NHbExWpdS

Большое Спасибо!

0

vk.cc/9fulYD — BDRip 1080p [HEVC] (Яроцкий, Матвеев)

0

Здравствуйте. Можно ли ещё раз выложить дорогу. Спасибо.

0

Кому: bukoviliadis

Здесь полежит:

 
https://yadi.sk/d/maPlfloBNZB7nA
0

Большое вам спасибо.

0

у кого-нибудь дорога или кино осталось?

0

Кому: max_naprimer

После 17:00 (по МСК) посмотрю дома, должен быть фильм. Около 5 гиг занимает. Но там дорожка AC3. Если надо — пиши почту или как с тобой связаться — достану и скину дорожку, а потом сам уже "приклеишь" её к другому рипу.

0

Упс, не увидел, в чьей озвучке. У меня от kyberpunk"a, а не от Дока.

0

Кому: max_naprimer

vk.cc/9RP2DC

0

Кому: kkrese
Благодарю!

Кому: vetal
Уже скинули, но все равно спасибо!)

0

Встаньте на раздачу, пожалуйста.

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля