KungFuryDJ

Описание: Кунг Фьюри - самый лучший коп на планете. Потому что он Избранный и лучше всех владеет Кунг-Фу! Но вот незадача - на пути Кунг Фьюри встаёт злобный Гитлер, который намерен уничтожить планету. Кунг Фьюри приходится прибегнуть к суровым методам уничтожения преступников...
Революционный проект, собравший на Kickstarter втрое больше намеченной суммы и подаривший в итоге кучу эмоций. Кунг-Фу, прекрасные викингши и все штампы дегенератских фильмов восьмидесятых, которые все мы так сильно любим...

Дополнительно: Взрыв из прошлого подразумевал нестандартное отношение в сфере перевода - потому я обратился к гундосой версии себя из 1985 года и попросил обработать голос, как писали тогда. Прищепка not included, но всеми узнаваемые ностальгические VHS-нотки, разумеется, в наличии. В отличие от переводов восьмидесятых - здесь присутствует максимальная точность перевода. Поскольку в восьмидесятые матом не ругались, то и версия соответственно нормативная.
Для тех, кто не фанатеет от эпохи видеосалонов, записана и вторая версия - нецензурная, современная версия перевода, где и игра голосом и нет "прищепки".
Примечаний к переводу особо нет. Фраза "Stop! Hammer time!" - вариация одноимённой фразы из песни "Can't Touch This" MC Hammer'а. Игра "Перехассель Хоффа-9000" - отсылка к Дэвиду Хассельхоффу, исполнившему финальную песню "True Survivor".

Приятного просмотра.

Заказ - dikii
Работа со звуком - Переводман
Постер - будулайроманов

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Единоличный заказ:  dikii

Комментарии

Великолепная работа! Спасибо, братцы! С уважением к мэтру…


Прим. модератора: ко всем сразу, конечно же (:
Такое себе спасибо за счастливое детство

0

превосходно выполненная задумка, эксперимент с голосом просто разрыв восприятия (БЛЯТЬ ДА ЭТО ЖЕ ВОЛОДАРСКИЙ СУКА! :twisted: :mrgreen: ),алексей превзошел всех по володароадаптации, талантище! :oops: огромное спасибо парням

0

Рад, что нравится, друзья.

Важно было сделать с уважением ко всем и, похоже, удалось.

0

Привет!
А кто озвучивает не пойму?
Сам Володарский? :twisted:

0

Кому: Long_Boy

Ну, а вы как сами думаете? (:

0

Кому: Long_Boy

> А кто озвучивает не пойму?

А то не слышно кто. И ничего тут удивительного нет. Телеканал Фокс переводы Дока озвучивает, почему бы не озвучивать его переводы и остальным

0

Кому: Doctor_Joker

:roll: этот мегаохуительный адаптив в вашей,маэстро, озвучке -однозначно в коллекцию :oops:
великий поклон вам

0

Кому: teddykillerz

Вах, спасибо!

0

спасибо большое
как раз хотел глянуть и даже скачал в какой то озвучке озз тв
перекачь однозначно надо :roll:

0

Кому: Doctor_Joker

Эх не зря, не зря терпел. Засмотрел 3 минуты оригинала, без сабов и перевода. Понял, Doctor Joker всяко доберётся до этого Мега-фильма и Мега-озвучит. Ну и не прогадал.
Спасибищщеее :razz:

0

Озвучка "1985" года просто огонь, такой поток ностальгии накрыл. Работа проделанная супер. Огромное Вам спасибо.

0

Наконец-то посмотрел.

Аццкая адаптация, чивоужтам(с) :mrgreen:

Не передать словами насколько круто и аутентично получилось! :oops:

Потрясающая работа, бурные и продолжительные аплодисменты переходящие в овацию, зал встаёт! :oops:

Нижайший поклон Алексею Матвееву за такую радость, как четверть века скинул!

0

ЯПАЦТАЛОМ, мать твою за ногу! :shock: :oops:

Задумка с Володарским восхитительна до гениальности. Эта не просто адаптация перевода, а безукоризненный ШЕДЕВР. ;-) Переводческий памятник Алексею Матвееву за проделанную работу! Док, это круто!

"- Is this the police?
— Yeah, this is the police.
— Fuck you!

— Это полиция?
— Да, это полиция.
— Да иди ты к такой-то матери!"

Я чуть не помер в этот момент… :?: :shock: :oops:

0

Это всё постмодерн, ребята.

0

[утирая слёзы] Док, это изумительно!!! Мало того что сей шедевАр, мать его так, надавил на все точки и растрогал, так в добавок еще и МЕГАперевод вбил последний гвоздь в крышку! [тем же голосом] "Вот так это и делается, сукин ты сын" (с) не помню откуда. :oops: :oops: :oops: СПАСИБО!!!

0

Я смотрю, стандартную можно было и не записывать)

0

не знаю я лично Володарсокго не когда е долюбиливал
с 1 вариантом не смог осилить и 2х минут
переключил на 2 дорога (вот она круть)
фильм не шедевр конечно но смотрится заебцом (я лично глянул и стёр)

0

Кому: Doctor_Joker

Да оно там как бы и без перевода всё ясно-понятно, но "тот голос" — это полное погружение в детство. :idea:

Кому: dinocrisis

Эммм. Чувство юмора? Не? Я тож не фанат Володарского и Ко, но другого не было просто. И да, там треть если не половина в тех переводах не в кассу и вообще не про то, но оно уже записалось на подкорку. Ностальжи в чистом виде… Эпоха, "мать её так". :roll:

0

Спасибо, согласен с dinocrisis,
не смог смотреть с озвучкой под Володарского, с детства его терпеть не могу. А вот с оригинальным голосом Матвеева, смотрелось намного лучше.

0

Спасибо.
Да чего уж там. Скажем прямо — Матвеев лучше Володарского.
Можно ещё прямее — парни с Переводмана давно задвинули классиков. Если стоит выбор, с какой озвучкой смотреть, то выбора как бы и нет — однозначно с кем нибудь с этого сайта.
Даже ИМХО ставить не буду. Против истины не попрёшь.
PS Обьективности ради нужно добавить — Сербин тоже бывает хорош.

0

Опять какое то подозрительное слово у меня. Наверно Серб.. :mrgreen:
Сори, если чЁ. Жалко редактировать нельзя. :lol:

0

:grin: :-] я в ахуе, простите. Такое ощущение, что все смотрят как сурьёзное кино со смыслом, да на сурьёзных щах. Данные пол часа — один огромный стёб, там в каждой минуте есть что-то "пинающее" 80-90е, а для русско-говорящих зрителей "гундосый перевод" — лишь вишенка на торте данной горы стёба. "Матвеев лучше Володарского" — бляяяя… ДА! на 200%! Но речь же ж о другом… Юмор, сатира, сарказм, ирония, самоирония, гипербола, выпячивание, лёгкое сумасшествие с уважением к первоисточнику… не? никак?
Док, еще раз спасибо! Наверно такие дороги надо делать как пасхалку, тихо поместить второй и для тех кто в теме, это будет второй удар :roll:

0

Кому: napaHouk

> Наверно такие дороги надо делать как пасхалку, тихо поместить второй и для тех кто в теме, это будет второй удар :roll:

Нет, данная вариация изначально задумывалась единственной, идея "современной" версии пришла вот буквально за день до начала работ, изначально должен был быть только закос под VHS. Смысла в "обычном" переводе такого фильма я совершенно не вижу, но добавить было решено для проформы.

0

Кому: Doctor_Joker

> изначально должен был быть только закос под VHS. Смысла в "обычном" переводе такого фильма я совершенно не вижу

Всецело солидарен! :roll:

0

идеалом было бы гундосный перевод с матом

0

Подъехал настоящий Леонид.
Можно усираться сколько угодно, но настоящего никто не переплюнет.

— Тук-тук
— Кто там?
— Ззздюлей тебе привезли!

И прочее — это конечно даже при самом тщательном подходе не придумаешь — такое только сходу можно.

0

Кому: Doctor_Joker

> Ззздюлей тебе привезли!

:mrgreen:

Кунг Фурор — это пиздец. :razz:

0

ХАКЕРМАН ;-)

Настоящий Володapский это мощь — нихуя не понимаешь временами, чьи именно слова он озвучивает своим сплошным потоком. :?:

Но ранний Володapский все равно круче, нынче шибко качественный звук пошёл, что не катит уже. Хотя интонации всё такие же убойные. :razz:

0

Леонид может так, как не может никто.

Но я хотя бы постарался.

(и, да — надо обязательно было "состарить" звук, а то чистоган)

0

Кому: Doctor_Joker

> Леонид может так, как не может никто.

Это точно:

"Я знаю ЧЕЛОВЕКА, который, вероятно, сможет тебе помочь — Тооор!"

"Мои Тр…усы, это не арийские усы."

"Ты препятствуешь отправлению правосудия!"

"Яйца тебе в рот!"
:shock:

0

Кому: Doctor_Joker
Дедушка еще торт! :mrgreen:
Но тараторит конечно уже не так забористо, чтобы видеокассету раз 10 надо было перемотать туда сюда, чтобы понять "об чём речь то".

0

просто супермегаахуеть!!!) правда, моя девушка после просмотра(ей конечно же не понравилось) сказала, что мне стоит серьезно задуматься, но я так и не понял над чем..

0

Только что вычитал на башорге:
— А что делаешь?
— Cмотрю Kung Fury в переводе Володарского
— Ой, не знаю, что это.
— Мои вкусы очень специфичны. Ты не поймешь.

ыыы)) я думаю, что именно в переводе Дока он смотрел)

0

Кому: vetal

Да не, есть же настоящий.

0

Веселаяи безбашенная комедия, которая своим стилем и духом отдает дань уважения таким же крышесносящим фильмам 80-х, выходящих на VHS. Присутствуют характерные атрибуты для тех времен: потертость из-за кассеты, помехи, зернистость картинки, ностальгическая музыка 80-х, сюжет за гранью реальности. Разнообразие персонажей впечатляет. Каждый досконально проработан и покоряет своей неповторимостью. А в финале сюрприз в виде одной популярной знаменитости из 80-х. В общем куча ништяков, вызывающие неподдельный восторг. Снято интересно. Смотрится на одном дыхании. Мне фильм понравился. После просмотра остался очень доволен. Глянуть стоит

0

Барбарианна моя любовь, да.

0

Кажется, Истинному Выживателю рано уходить на покой

0

шо, опять? :mrgreen:
© м\ф "жил-был пёс"

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля