Форсаж 2 (Алексей Матвеев)

Описание: Продолжение культового "Форсажа" переносит нас из Лос-Анджелеса в Майами. Брайан О'Коннер теперь не служит в полиции, а гоняет ночами на супербыстрых тачках. За быстрые скорости и прошлое в органах главный герой получил прозвище Буллитт. Однажды, после очередной гонки, волею судеб он сталкивается с бывшим начальником и встаёт перед сложным выбором - либо горбатиться на правительство, либо сесть далеко и надолго. Он решает подмять ситуацию под себя и объединяется со старым другом, Романом Пирсом. И вот тогда уже начинается настоящий двойной форсаж...

Дополнительно: Значит, второй Форсаж. У картины не очень простая производственная судьба - отказались участвовать все актёры, кроме Уокера, потому пришлось отталкиваться от имеющегося. Снял фильм Джон Синглтон, чуть позже снявший Четырёх Братьев. Соответственно, диалоги были не диалогами персонажей кино, а перебрасыванием сленговых фраз вообще всеми, кто есть (в фильме есть сленг как итальянцев, так и испанцев, а также афроамериканцев и товарищей с Ямайки). Потому иной раз было не очень просто понять, что вообще хотел сказать тот или иной персонаж. Это к тому, что не надо удивляться, почему постоянные "чё", "братуха" и т.п., там они так разговаривают на постоянной основе.
Далее - по отсылкам к разным персоналиям, которых оказалось, скажем так, НЕСКОЛЬКО и весьма неожиданных:

  1. Буллитт - имя детектива из культового триллера со Стивом МакКуином. Известен фильм грандиозной сценой погони по Сан-Франциско, а сам же Буллитт - честнее Серпико.
  2. Корлеоне и Фабио - вообще, изначально это были "Фонзи и Фабио", но если манекенщик/актёр Фабио хоть как-то известен массовому русскому зрителю, то итальянец из ситкома 70-х Happy Days Фонзи - не особо. Потому был взят другой широко известный итальянец в Америке.
  3. Элиан и Фидель - Элиан Гонсалес - жертва судебного скандала. Фидель [Кастро] - понятно кто. Не далее, чем вчера, кстати, Элиан сказал, что Фидель был невероятный товарищ.

По имеющимся переводам сказать ничего не могу, кроме того, что Тайриза в русском дубляже делал человек, озвучивавший Сквидварда в мультфильме про Спанч Боба.
На этом всё - приятного просмотра!

Перевод и озвучка доступны, благодаря вложениям пользователей Переулка: будулайроманов, Dezertir168, napaHouk. Работа со звуком - Переводман. Постер - Ольга Левицкая.


Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Участники сбора:  будулайроманов, Dezertir168, napaHouk

Комментарии

Объявлена запись.

Собираемся до удобоваримого числа участников.

На остальные сборы это никак в отрицательном плане не повлияет

0

люблю крутые тачки . уважаю дока . я в деле 250

0

впишусь пожалуй, перевод ведь не скоро будет? :razz:

0

Кому: Start.Point

Загадывать не буду, чтобы всё по звезде не пошло)

0

Кому: Doctor_Joker

А по 2 guns подвижки есть?

0

Кому: Start.Point

Всплывёт пере-набор участков, инициированный юзером дикий

0

Кому: Doctor_Joker

Ясненько, но мы тут про F&F так что вопрос по ним — Turbo-Charged Prelude и Los Bandoleros переводить будешь?

0

Кому: Start.Point

Отдельной графой по сумме субтитров — можно.

0

Кому: Doctor_Joker

по факту кстати в прелюдии звука нет, это что-то типа новеллы что-ли, а в бандитах есть, но не много, гораздо меньше чем в "Стрелке", например.

0

Кому: Start.Point

А, ну, отсмотрю — прогляжу, чо к чему

0

Лёха, плюсуй!
Sucker Punch продвигается, осталось дождаться один голос. Че они там тянут резину — понять не могу.

0

Меня плюсаните. Просто агонь. Эта часть давно правильного перевода требовала, так как что в дубляже, что в официальной многоголоске шутки персонажа Тайреза Гибсона переведены либо уебански, либо с отсебятиной, а они там достойные.

0

Перевод будет после Pain And Gain.

0

Мужики, меня через два дня в армуху забирают служить ордынскому режиму. Хз как там с мобилой будет.
Есть ли вариант досрочно скинуть свою сумму?! (250р.) :-]

0

Кому: Dezertir168

Заслал кошель вебмани на мыло

0

Хоть физика крутится на известном органе еще быстрее, но оно того стоило! Ходил 3 раза. Один в оригинале. Дубляж как обычно переврал кучу вещей и интонаций. Змей Плискин шикарен!!! )))
Док, если реально будет конвеер Форсажей, то я в деле. В коллекции должно быть. Заслал на вторую часть 1500, осталось совсем чуть.

0

Кому: napaHouk

Конвейеру быть!

Осталось 224 рубля, которые думаю, вскорости докинут.
Спасибо!

0

Остаток скинет будулайроманов, потому фильм отправляется в работу. На следующей неделе должен быть.

0

Вот уж воистину, "ещё быстрее, ещё яростнее!". Хоть остаток добью, и так еле успел!

0

Я бы тоже вписался, на следующие части, если будут сборы. Хочется увидеть все части в одном переводчике.

0

Кому: Star Dog

Будут сборы.

Учту вас при третьей части.

0

Меня позвать забыли да? Ну хоть на следующие части впишите что-ли :|

0

Кому: Start.Point

Человек внёс 90% пайки, тебя позвать не успели.

Обзтлн на следующие будешь.

0

Читаем примечания, ждём релиз.

Сбор на третью часть открою, как только, так сразу.

Тут спрашивали насчёт Turbo-Charged Prelude To 2Fast2Furious — если кто-то найдёт её в HD, то, как буду посвободнее, сделаю.

0

Вжж-вжж, машинистые машины, телеса женщин, бандитские бандиты — самое то для конца выходных.

0

Пожалуйста всем.
Надеюсь, понравится, интересно будет сравнить впечатления и оценку моих мучений.

0

Большое спасибо за адекватный перевод!!
Есть повод пересмотреть…

0

Ну, что шикарный "нид фор спид"! ) Ностальжи прям.
Если снова включить внимательную дотошность, то начиная с 0:11:14 остались за бортом русского перевода писклявое "Yes", следом угрожающее с латинским говором "I can smell you!" ну и команды главного кучеряша "Зажигай детка", чтоб мост развели. Далее всё в норме! :roll: Ну и ещё на моментах с "Локо, пендехо, ле куло…" прям руки чешутся вставить титры "непереводимый испанский фольклор" )))
Док, мучения оценил. Там реально каждый второй говорит на "своём" английском, если тот говор можно так назвать ) Отличная работа! "Сидение-свалито" — это пять!!! :mrgreen:

0

Кому: napaHouk

> Если снова включить внимательную дотошность, то начиная с 0:11:14 остались за бортом русского перевода писклявое "Yes", следом угрожающее с латинским говором "I can smell you!" ну и команды главного кучеряша "Зажигай детка", чтоб мост развели.

Вот сука, а. Микрофон забарахлил и вырубился на этих моментах, как оказалось. В сабах-то переведено, конечно.
Спасибо за внимательность и спасибо за участие!

0

Кому: Doctor_Joker

> Микрофон забарахлил и вырубился на этих моментах, как оказалось

Слушай, у меня тоже мик иногда так же барахлит.

0

Кому: kyberpunk

О, ну слава яйцам, я не один такой)

0

Перезалиты файлы, добавлены пропавшие фразы.

0

Кому: Perevodman

> Перезалиты файлы, добавлены пропавшие фразы.

Дорогу перекачивать что ли?

0

Кому: farivan

А как вы хотели?))

0

Кому: Doctor_Joker

Главное, чтобы можно было стянуть, а то рип 1080 уже готов к прикручиванию :smile:

0

Кому: farivan

В общем-то, теперь точно можно (:

0

Кому: Perevodman

Благодарю! Коллекция обещает быть идеальной… :oops:

0

Кому: napaHouk

Приложим все усилия к тому.

0

300 мб осталось докачать дорогу, дораздайте, а. Please

0

Что мне делать, не могу скачать ни дорожку, ни рип?

0

Раздайте пожалуйста рип на 480p

0

Кому: Kruj0k

всегда пожалуйста!!!

0

не нашел нигде DTS-HD дорожек Алексея на Форсаж 1-2, выручаете парни.

0

У кого-нибудь случайно не осталось HD дорожки?

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля