The Hollow Point / Человек на Кэррион-роу. Перевод Переводман

Описание: озвучка М.Чадова по переводу Переводмана доступна благодаря: DarveSh, sa1992, Indian1990, СерП, mv73, 7654, Старый, dikii, Wa1ker, iVov4ik, Shrooms, napaHouk. Работа со звуком Переводман

 Домыслы и пояснения (спойлер !!!)


  • Экспансивный снаряд - он же, пуля "Дум-дум", он же "Цветок смерти". Пуля изготавливается полой, либо кустарным способом надпиливается. При попадании раскрывается, как цветок, нанося сверхурон мягким тканям. Не используется военными из-за конвенций, однако широко применяется в гражданской сфере. Возможно существует некоторая параллель между названием фильма, экспансивными патронами и экспансивностью Уоллеса
  • Фильм глубоко католический. Кругом цитаты из Ветхого Завета и соответствующие параллели
  • Большинство диалогов иносказательные, дословно не переводятся в принципе. В фильме присутствует Иэн МакШейн, он же шериф Килбот, отжигает не хуже чем в Дедвуде
  • Лилли - это, уменьшительное от Лилит, надо полагать
  • Смысл начальных диалогов с участием Уоллеса тянется из предполагаемого фильмом прошлого. По всей видимости, по прибытии Уоллеса, его все подкалывают за неведомые прошлые "заслуги", по-другому понять смысл фраз невозможно...
  • И самая неоднозначная догадка... Похоже, что Марла является дочерью Килбота, или, по крайней мере, родственницей. Иначе, с чего Марла в первом же диалоге с Уоллесом говорит о том, что Килбот не будет рад его видеть. И, самое главное, с чего Джерри в кофейне заговаривает с Марлой про Килбота? Почему не про погоду или политику, а именно про Килбота? Ладно Марла знает про тёрки Уоллеса и Килбота, о чём и говорит при первой встрече. Но при чём тут проблемы Килбота к Марле, что даже посетители кафешки с ней про это заговаривают... При чём не в стиле: "а вы знаете, что шериф Килбот", а так, будто Марла по каким-то причинам тесно связана с шерифом. Если принять такую версию за правильную, то многое из предполагаемого прошлого становится понятным...

P.S: сцена, где Лиланд с Джерри забрасывают в машину дымовуху, вообще за гранью добра и зла. Дымовые шашки используют для маскировки собственных манёвров, их не бросают в противника, чтоб потом палить хер знает куда и спрашивать "где он?"



Рецензия от 7654

Тут должна быть ссылка на отличный саундтрек, кто нашёл, делитесь...

Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Участники сбора:  DarveSh, sa1992, Indian1990, СерП, mv73, 7654, Старый, dikii, Wa1ker, iVov4ik, Shrooms, napaHouk

Комментарии

Спасибо за кино-релиз! =)

0

Огромное спасибо всем причастным :oops:

0

Спасибо всем причастным за релиз :roll:

0

Кому: napaHouk

> что за персонаж "Экспан Сивный"…

Ну да, знак переноса не помешал бы)))

0

Фига!!! Спасибо! Будем засмотреть. Уже "Домыслы и пояснения" доставили. Люблю я это дело. :-]
З.Ы. — стреляю только такими. Ничего особенного, если не брать в расчёт низкую точность. Но тушку курочки, к примеру, разбирает в лоскуточки. Жрать потом нечего. А гадские торговцы никогда не признаются, что курка сдохла своей смертью.
У них они все — циплята, свежезабитые. :oops:

0

Низкий поклон всем причастным :roll: охуенное кино :oops:

0

Спасибо всем исполнителям и соучастникам :oops:

0

Что я блять тока что посмотрел? да весь сука фильм на грани добра и зла! больше не слушаю 7654))))))))) спасибо за работу, П и МЧ :oops:

0

Прошу понять и простить, но не вынесла моя стрелковая душа.

 
Когда Уоллес подбирает патрон, он говорит "armour piercing", т.е. "бронебойный" по русски, а не "экспансивный". А вот кстати, ихние америкосские полицейские как раз используют экспансивные боеприпасы, чтоб уж наверняка завалить вражину. В отличном фильме "End of watch" герой Джейка Джилленхола, когда хвалится своими полицейскими игрушками, показывает обойму, и там чётко видно головку экспанивной пули. :-]
0

Кому: d_torson

 
> Когда Уоллес подбирает патрон, он говорит "armour piercing", т.е. "бронебойный" по русски, а не "экспансивный".

Там в сабах, кстати, именно такой у меня перевод, причём в нескольких местах. Но потом в озвучке было решено поменять. Не увязывалось оно с остальным. В итоге два варианта вышло, один в озвучке, другой в сабах.

0

Кому: Perevodman

Да так и подумал, что "экспансивный" будет лучше для связки с названием фильма. Я не указывал на ошибку, просто не выдержал, как много стреляющий. А фильма — огонь, термояд, нюко-взрыв. Так, не спойлернуть-бы, с восторга.
Короче, огроменное спасибо!

З.Ы. А где 7654? Как-же так.

0

Кому: d_torson

У него наверху кликабельная рецензия

0

Кому: Kruj0k

Ага, на говноперевод рецензия. Просто тут не вижу восторгов, агроохуительных(С)7654.

0

А как бы рип на 480р выложить?А то 4 гектара тянуть как-то не айс. :eek:

0

Кому: d_torson

> Прошу понять и простить, но не вынесла моя стрелковая душа.
> Когда Уоллес подбирает патрон, он говорит "armour piercing", т.е. "бронебойный" по русски, а не "экспансивный". А вот кстати, ихние америкосские полицейские как раз используют экспансивные боеприпасы, чтоб уж наверняка завалить вражину. В отличном фильме "End of watch" герой Джейка Джилленхола, когда хвалится своими полицейскими игрушками, показывает обойму, и там чётко видно головку экспанивной пули.

Абсолютно поддерживаю. В экспансивном патроне кончик пули спиливается на нет — кустарным или фабричным способом. Точность стрельбы падает в разы, но зато останавливающий эффект просто шоковый (в буквальном смысле). А в фильме показывают патрон с зеленой пулей — это пуля с тефлоновым покрытием, отчего её и называют "убийцей полицейских". Не знаю, как с новейшими кевларовыми бронежилетами дела обстоят, но броник с металлическими пластинами такая пуля пробивает на раз.
С другой стороны, нельзя не согласиться с мнением, что название фильма "Экспансивный" достаточно точно, ибо оно передает характер главного героя. Вот и думайте сами, решайте сами, что вам больше нравится — общий смысл или технические детали.

0

Кому: nikodimmm

> А как бы рип на 480р выложить?А то 4 гектара тянуть как-то не айс.

http://live-rutor.org/torrent/550444/ :eek:

0

Звуковая дорожка:
https://cloud.mail.ru/public/2nJW/4kXBLZqKj
Пароль:
perevodman.com/avo/chadov/38100

0

С утра сгоняли пострелять. Тамбовские ребята были рядом. Называли эти "hollow point" — "пустоголовыми". Мне понравился термин.
Не понравилось, что остались мы без горячего завтрака. Один умник, не будем показывать пальцами — кто :smile: , выставил на линию тушку курицы приготовленной для гриля и шмальнул в неё этим "пустоголовым". В лохмотья разметало тушку. Только ёжикам на еду что и осталось. Погрызли бутербродов, чай из термосов попили, и поехали домой.
Ржали с меня всю дорогу. Сам курочку замариновал, сам и застрелил.

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Нажимая «Зарегистрироваться» вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением
Генерация пароля