Twelve Monkeys / 12 обезьян (1995)
30 августа,
2016
2016
Описание: продолжается простава от Дикого! На этот раз головоломный х/ф "12 Обезьян" Терри Гиллиама с неподражаемыми шизиками Брюской Виллисом и Бредом Питтом. Перевод и работа со звуком Переводмана. Озвучка Михаила Чадова
В фильме практически нет бессмысленных реплик или надписей. Почти всё, что говорится и показывается, связано с прошлыми событиями или будет связано с будущими. Всё крайней запутано и очень интересно.
- Фенциклидин - препарат для внутреннего наркоза, может употребляться, как наркотик
- Трифлуоперазин - применяют при лечении шизофрении
- Хлорпромазин - препарат для лечения психотических расстройств
- Галоперидол - применяется для лечения психических расстройств и снятия ломки
- Обез-Ключить - игра слов. В оригинале Monk Key. При этом Monkey Business - это ещё и мошенничество и телепередача "Обезьяньи проделки"
- Флорида Кис - архипелаг Florida Keys, снова Ключи
- Мальчик-летучая мышь - серия вымышленных статей в жёлтой газете Weekly World News
- "И одно из четырех животных дало семи Ангелам..." - откровение Иоанна Богослова 15:7
- Blueberry Hill - известная американская эстрадная песня, исполнявшаяся многими известными людьми, в числе которых, Элвис Пресли, Литл Ричард, Лед Зеппелин, Элтон Джон, Владимир Путин и др...
- Не кричи "Волки" - в оригинале Never Cry Wolf, то есть кричать/плакать. Игра слов, так как Рэйли в этот момент плачет. Сама фраза из притчи о пастушке и волках
- Как прекрасен наш мир - песня "What A Wonderful World" Луи Армстронга
- Гудини - известный освобожденец
- Чероки - топорный продактплейсмент
- "...и гиены - в увеселительных домах" - Исаия 13:22
- "Седьмой Ангел вылил чашу..." - откровение Иоанна Богослова 16:17
- Au contraire - фр. наоборот
- Киншаса - столица Конго
- Карачи - город в Пакистане
- В кинотеатре идёт х/ф "Головокружение"
- Ки-Уэст - город Key West и снова ключи
- "Опасность, Вилл Робинсон, опасность" - известная фраза из старенького сериала Lost in Space
- Наскучил медвежий угол - игра слов, по англ. bearish может значить медвежий и/или унылый
- Цыплёнок Цыпа - мультфильм по мотивам басни The sky is falling. Фраза Цыпы "небо падает" стало идиомой, означающей паникёрскую веру в неминуемую катастрофу
- Доктор Стрейнджлав - имеется в виду фильм Кубрика "Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу"
Скачать:
Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...
Вход/Регистрация
Единоличный заказ:
dikii
Комментарии