Americano / Американо

30 апреля,
2014

Американо. MrRose

Описание:
У Мартина в жизни всё сложно. Мало того, что с девушкой не клеится, так ещё и мать умерла, и нужно улаживать дела с её похоронами и наследством.
Мартин едет из Парижа в Лос-Анджелес за телом матери и узнаёт много новых фактов о её жизни в отсутствии сына.

Перевод и постер — Максим Чёрный (189s)
Озвучка — Алексей Наследников (MrRose)
Работа со звуком — Perevodman


 Примечания к переводу


  • Репатриация тела — возвращение тела на родину, если человек умер в каком-то другом месте.
  • Сова — персонаж книги "Owl at Home", написанной Арнольдом Лобелом в 1975 году. На русском книга не издавалась.
  • Венеция — один из районов Лос-Анджелеса.
  • День Мёртвых — праздник, посвящённый памяти умерших, проходящий ежегодно 1 и 2 ноября в Мексике, Гватемале, Гондурасе, Сальвадоре.
  • Танатология — раздел теоретической и практической медицины, изучающий состояние организма в конечной стадии патологического процесса, динамику и механизмы умирания, непосредственные причины смерти, клинические, биохимические и морфологические проявления постепенного прекращения жизнедеятельности организма.
  • Стивен (Стив) Маккуин — американский киноактёр, был известен также как авто- и мотогонщик.


Скачать:






Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...




Комментарии

ХД доступен для скачивания с сабами.
Вот-вот будет рип в avi и онлайн версия

0

А вот и ХДрип подоспел на полтора гига.

0

Первый перевод, поэтому прошу сильно помидорами не закидывать.

0

Кому: 189s

> Первый перевод, поэтому прошу сильно помидорами не закидывать.

С почином. Обязательно на праздниках посмотрю.

0

Кому: 189s

Да не во что особо кидаться, учитывая, что ты треть фильма на слух делал.

0

Добавил ХДрип размером побольше и с оригинальной дорогой.

0

Добавил АВЦрип от моего хорошего друга AngelOfTrue

0

Кому: MrRose

> Добавил АВЦрип от моего хорошего друга AngelOfTrue

Новосибирск рулит, качаю. :oops:

0

Кому: mihaildns

:oops:
Приятного просмотра!

0

Что-то вообще никто и помидора не кинул. Но я, будучи честным гражданином, обязан это сделать.
В переводе звучит словосочетание "фальшивая свадьба". Это в корне не верно. Там должно быть "фиктивный брак".
Прошу понять и простить.

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля