RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

kyberpunk » Conspiracy Theory / Теория заговора

mihaildns   
13 Июля,
2016
Conspiracy Theory

Описание:
Перевод Михаила Яроцкого доступен благодаря - dikii. Работа со звуком и постер - mihaildns.

Подборки » Richard Donner / Ричард Доннер

kyberpunk   
5 Апреля,
2014
Ричард Доннер

kyberpunk » Lethal Weapon 4 / Смертельное оружие 4

kyberpunk   
27 Сентября,
2013

Смертельное оружие 4. Перевод Kyberpunk

Перевод доступен, благодаря mihey10. Режиссёрская версия фильма если и существует, то не выходила. То, что называют режисёркой, это обычная театральная версия, которую так окрестили, чтобы отличать от порезанной английской версии. Работа со звуком и рип Perevodman. Постер Ольга Левицкая

Смертельное оружие 3. Перевод Kyberpunk

Смотреть до конца, аж до окончания всех титров! Перевод доступен, благодаря mihey10. Переведена Режиссёрская версия, которая не выходила на BD.
HD звук сделан из театральной версии. Работа со звуком и рип Perevodman. Постер Ольга Левицкая

Смертельное оружие 2. Перевод Kyberpunk

Перевод доступен, благодаря будулаюроманову. Переведена Режиссёрская версия, которая не выходила на BD.
HD звук сделан из театральной версии. Работа со звуком Perevodman. Постер Ольга Левицкая

Смертельное оружие. Перевод kyberpunk Lethal Weapon. Перевод М.Яроцкий

Перевод доступен благодаря будулаюроманову. Переведена Режиссёрская версия, которая не выходила на BD.
HD звук сделан из театральной версии. Работа со звуком Perevodman.

В сети был найден рип 1080p от DKom, с которым сделали тоже самое, что я со звуком. Театральные моменты там смонтировали из BD, а расширенные вставили из DVD.

Гаевский » Assassins / Наёмные убийцы

Гаевский   
25 Января,
2012
Наёмные убийцы. Перевод Е.Гаевского

Во-второй версии были исправлены некоторые ошибки. Но основное отличие в том, что речь Бандероса, переведена с акцентом (грузинским).

Поступил вопрос от MrRose: "Исходя из чего у Бандераса кавказский акцент-то?". Отвечаю: Решение озвучить Бандераса с акцентом было принято, исходя из влияния его исконного, испанского акцента на сюжет фильма. Заделать испанский акцент не было никакой возможности, ибо с испанцами не общаюсь, как звучит их речь на русском не имею понятия. В связи с чем акцент стал "кавказским". © Евгений Гаевский

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Одноголосый перевод Артём Кущак

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

RussianGuy27 » Tales From The Crypt / Байки из склепа

Perevodman   
21 Августа,
2011

Байки из склепа. RussianGuy27 Байки из склепа. Черкасов Сергей

Уникальный в своем роде сериал, который мог появиться только на скандальном канале из-за присутствия в сериале нецензурщины, крови, обнаженки. До сих пор считается одним из лучших и успешных сериалов на ТВ

Tycoon-studio » 16 Blocks / 16 Кварталов

Perevodman   
28 Июня,
2011

Двухголосый перевод Tycoon-studio

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...
Люди Икс: Начало. Росомаха. Перевод The LEXX

Возможно кто-то спросить а зачем еще один перевод, ответ в общем-то прост, первое, это один из немногих фильмов по комиксам который мне очень понравился и после просмотра (в оригинале) я просто решил что хочу сделать хороший, достойный этого фильма перевод, вторая причина (если можно так сказать), пришла чуть позже, когда я просто ради интереса послушал дубляж, признаться я уже привык к тому как делают дубляж и какого он низкого как правило качества, в данном же случае я был в шоке, от той бездарщины и тупости что нагородили дубляжисты, более того фильм они не переводили а просто придумали некий свой тупой текст и всю эту чушь озвучили, полностью угробив и юмор и стиль и все что можно, при этом смотреть фильм просто невозможно, после услышанного я только еще больше понял что должен сделать свой перевод, мне конечно довелось слышать и другие переводы на этот фильм, но их качество лично меня, совершенно не устраивало.

    |    предыдущие новости »