RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Da Vinci’s Demons / Демоны да Винчи

Doctor_Joker   
28 Апреля,
2013

Описание: В мире, где мысль и вера находятся под контролем, один человек борется за то, чтобы сделать знания доступными для всех.
Не рассказанная история трагичной жизни Леонардо Да Винчи раскрывает портрет молодого человека, которого мучает дар гения. Он — еретик, жаждущий раскрыть ложь религии. Бунтарь, стремящийся низвергнуть элитарное общество. Незаконнорожденный сын, требующий от своего отца признания его прав.
Он оказывается посреди разразившегося урагана страстей, который спал веками. Внутри конфликта между правдой и ложью, религией и интеллектом, прошлым и будущим. Его стремления используются против него противоборствующими силами того времени, вовлекая его в соблазнительную игру, в которой те, кто презирает его ум, нуждаются в нём больше всего.
Леонардо должен вступить в конфронтацию с теми, кто использует историю, чтобы скрыть истину. Вооружённый лишь собственным гением Да Винчи в одиночку противостоит тьме как внутри, так и снаружи.
Перед лицом неопределённости будущего его поход за знаниями едва не становится для него погибелью, когда он переходит за грань своего здравомыслия. Да Винчи, словно в омут с головой, уходит в собственные гениальные идеи, воплотив которые, становится необоримой силой, вытаскивающей из темноты и поворачивающей к свету целую эпоху.
Его история становится зеркалом для нашего мира, зовущее всех нас на бой за Свободное Будущее.

Доп. информация: Озвучено по заказу ТО "Хорошие Люди"
При поддержке игры "Карос" (karosgame)
Перевод: Doctor Joker и MartinaG
Роли озвучивали: Сергей Пономарёв, Денис Строев, Михаил Кшиштовский и Рина Гришина

Скачать:

Комментарии

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 28.04.13 13:20  | 
  # 6901

А вот это очень крутой сериал, его советую дождаться целиком и проглотить залпом.

ZohanDvir
Участник сборов
отправлено 28.04.13 21:07  | 
  # 6917

я и жду полный сезон, как и Ганнибала) надо чем-то Спартак заменить. а что может заменить Старз лучше Старза?)

kerber
отправлено 30.04.13 02:48  | 
  # 6938

Пересказ детектед :| (s01e02@00:56:32):
- Have you (ever) heard about steganographie? (Not to be confused with stenography)
- Когда-нибудь слышали о стенографии?

Речь, конечно же, идёт о стеганографии, служащей для сокрытия самого факта передачи секретной информации, а не о стенографии, предназначенной для скоростного/компактного письма открытой информации.

В целом отличный перевод, большое спасибо всем причастным! :-o

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 30.04.13 10:46  | 
  # 6939

kerber писал:

Пересказ детектед (s01e02@00:56:32):
- Have you (ever) heard about steganographie? (Not to be confused with stenography)
- Когда-нибудь слышали о стенографии?
Речь, конечно же, идёт о стеганографии, служащей для сокрытия самого факта передачи секретной информации, а не о стенографии, предназначенной для скоростного/компактного письма открытой информации.
В целом отличный перевод, большое спасибо всем причастным!

Whoops. Из разряда «субтитровод не написал две буквы, а я так перевёл».
Впредь буду внимательней.

Спасибо!

romero007
Переводчик
отправлено 30.04.13 19:20  | 
  # 6947

Doctor_Joker писал:

субтитровод не написал две буквы, а я так перевёл

Субтитроводы не «пишут» субтитры, а правят тайминг в уже готовых Closed Captions, снятых с эфира.

romero007
Переводчик
отправлено 30.04.13 19:22  | 
  # 6948

Да, так и есть — в оригинальных субтитрах сказано именно про тайнопись:

760
00:56:29,888 —> 00:56:32,056
Have you heard of steganography?

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 30.04.13 21:29  | 
  # 6955

romero007 писал:

Субтитроводы не «пишут» субтитры, а правят тайминг в уже готовых Closed Captions, снятых с эфира.

Я знаю устройство производства субтитров. Это шутка такая была.
romero007 писал:

в оригинальных субтитрах сказано именно про тайнопись

Выходит, ошибся. Признаю. Впредь буду внимательнее.

romero007
Переводчик
отправлено 01.05.13 03:04  | 
  # 6970

Doctor_Joker писал:

Я знаю устройство производства субтитров. Это шутка такая была.

А, ну извините тогда.

Doctor_Joker писал:

Выходит, ошибся.

Со всеми бывает, чё.

kerber
отправлено 10.05.13 02:10  | 
  # 7215

Doctor_Joker:
не в обиду будет сказано, заметил ещё один совсем маленький косячок.
Слух режет (00:09:26@s01e04):
- Every dyed fabric in Europe uses alum from these mines
- Для всякой покрашеной ткани в Европе используют квасцы алюминия из этих шахт

В оригинале не уточняется, о каких именно квасцах идёт речь (квасцы алюмокалиевые/алюмонатриевые и т.п.), и я бы перевёл дословно:
- Для всякой покрашеной ткани в Европе используют квасцы из этих шахт

Если уж очень хочется подчеркнуть, что квасцы не хромовые и не железные, то так:
- Для всякой покрашеной ткани в Европе используют алюминиевые квасцы из этих шахт

В хим. номенклатуре (особенно в тривиальной) не всегда допустимо «переставлять слагаемые» — например, говорят «железный купорос», но «купорос железа» — звучит очень коряво. 8-O

2 all:
Просьба не судить о качестве перевода по моим комментариям, т.к. отмеченные моменты относятся к узко-специальным областям знаний — переводчик не обязан иметь представление об устаревшей хим. номенклатуре или криптографии.

d0ber.maNN
Участник сборов
отправлено 10.05.13 06:36  | 
  # 7216

Какой фпесту алюминий в XV веке?

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 10.05.13 10:45  | 
  # 7219

kerber:
Спасибо за замечание, всё учтём на будущее!
d0ber.maNN писал:

Какой фпесту алюминий в XV веке?

:smile:

kerber
отправлено 11.05.13 01:51  | 
  # 7245

d0ber.maNN писал:

Какой фпесту алюминий в XV веке?

alum=alumen=квасцы, двойные соли алюминия или других трехвалентных металлов, встречаются в природе, известны человеку с древнейших времен, их применение впервые было описано в 5-6 веке до н.э.;
aluminium=aluminum=алюминий, простое вещество, металл. Впервые получен в свободном виде в 1825г.

Вы всё ещё видите здесь какие-то противоречия? :cry:

d0ber.maNN
Участник сборов
отправлено 11.05.13 05:42  | 
  # 7246

kerber:
В 5 веке до н.э. их тоже двойными солями алюминия называли? Или всё же просто квасцами?

kerber
отправлено 11.05.13 07:01  | 
  # 7247

d0ber.maNN писал:

kerber:
В 5 веке до н.э. их тоже двойными солями алюминия называли? Или всё же просто квасцами?

Вопрос, надо полагать, чисто риторический? Потому, как ответ должен быть очевиден даже для тех, кто путает простое вещество с его соединениями. :razz:
FYI, мой пост сделан в 2013г. н.э., что как бы оправдывает использование современной терминологии.
d0ber.maNN:
Смотрю, алюминий не даёт вам покоя. Только какое отношение он имеет к теме? Мы тут вообще-то фильм/перевод обсуждаем, где про алюминий нет ни слова. Ни в оригинале, ни в переводе от Doctor Joker & MartinaG.

d0ber.maNN
Участник сборов
отправлено 11.05.13 08:30  | 
  # 7248

kerber:
Это просто вы моих толстых намёков видимо не понимаете :smile:

В XV веке слово «алюминиевый» могло быть использовано? Не слишком ли это «современная терминология» для того времени?

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 11.05.13 11:22  | 
  # 7249

d0ber.maNN писал:

Не слишком ли это «современная терминология» для того времени?

Кгхм.
Антон, ну не мы ж сценарий пишем-то.

d0ber.maNN
Участник сборов
отправлено 11.05.13 11:25  | 
  # 7250

Друзья, вы меня вообще не понимаете :???:

Ладно, забьём.

kerber
отправлено 11.05.13 14:40  | 
  # 7251

d0ber.maNN писал:

Это просто вы моих толстых намёков видимо не понимаете

Взаимно. :-( d0ber.maNN писал:

В XV веке слово «алюминиевый» могло быть использовано? Не слишком ли это «современная терминология» для того времени?

Само слово «алюминий» произошло от слова «квасцы» — в латыни (и, как следствие, в английском) это так. Alum (alumen) однозначно указывает на двойные соли именно алюминия. Элемент ещё не был открыт, а слово, обозначающее его соли — уже было. И так было со многими элементами (K, Na, Fe, etc.). В русском такой связи нет и слово «квасцы» обозначает любые двойные соли вообще, необязательно алюминия. Таким образом, оригинал «alum» однозначно перевести на русский одним словом «квасцы» (без современного прилагательного «алюминиевые») не представляется возможным. Возможно, в те времена на Руси использовались некие прилагательные для выделения в речи тривиальных названий различных двойных солей (типа «белые квасцы»/»черные квасцы», по аналогии с жёлтой/красной кровяными солями), но нам об этом ничего не известно. Да и какой смысл при переводе подыскивать древнее прилагательное, если его значение малоизвестно в наше время и большинству зрителей будет непонятно его значение?

d0ber.maNN
Участник сборов
отправлено 11.05.13 15:03  | 
  # 7252

kerber:
Ок. Вопросов более не имею (:

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 11.05.13 23:01  | 
  # 7256

2 all:
Просьба не судить о качестве перевода по моим комментариям, т.к. отмеченные моменты относятся к узко-специальным областям знаний — переводчик не обязан иметь представление об устаревшей хим. номенклатуре или криптографии.
К слову сказать, переводчик ОБЯЗАН знать все то, то переводит :)

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 11.05.13 23:14  | 
  # 7257

RG27 писал:

К слову сказать, переводчик ОБЯЗАН знать все то, то переводит

Именно потому у тебя в переводе немецкого трешака была ошибка не то в названии стороны света или просто направления, а Коллекционер-2 пизжен с сабов.

Серёжа, иди работать.

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 11.05.13 23:44  | 
  # 7258

А никто не говорит, что я не пизжу с других переводов! Перевод — это работа с текстами (со всеми доступными источниками) и нет тут ничего зазорного :) Ну в немецком трешаке перепутал запад с югом. Потом исправил. Банальная невнимательность… Ну а Сережа вообще-то сегодня уже работал, пока многие отдыхают :)

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 12.05.13 00:33  | 
  # 7259

RG27 писал:

Ну а Сережа вообще-то сегодня уже работал, пока многие отдыхают :)

А мы сегодня «Демонов Да Винчи» делали и что?
Все отдыхают, а переводчики работают всегда.RG27 писал:

А никто не говорит, что я не пизжу с других переводов! Перевод — это работа с текстами (со всеми доступными источниками) и нет тут ничего зазорного

Фцетатнег.
RG27 писал:

Ну в немецком трешаке перепутал запад с югом. Потом исправил. Банальная невнимательность…

Да-да, офк

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 12.05.13 01:06  | 
  # 7260

Ты вот сходил бы на работу, а потом сравнивал бы с переводами. На переводы уж точно сил никаких не надо и на дорогу времени убивать и ответственности 0… это так, забава

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 12.05.13 01:26  | 
  # 7261

RG27 писал:

Ты вот сходил бы на работу, а потом сравнивал бы с переводами.

Слушай, онолитег, ты вот запарил пальцы гнуть, какой ты дохуй работящий.

Давай я тебе поясню принцип работы студийным переводчиком:
Ты просыпаешься в 9 утра, впопыхах чистишь зубы, качаешь бегом рип, сливаешь сабы (а они объёмом со средний твой трэшак, про сложность я молчу) и ебашишь в режиме аврала и нон-стоп по 5-7 часов, потом выверяешь и отдаёшь на озвучку.
Бывали дни, когда надо было по две серии разных сериалов или две серии одного делать, вот уж где massive fun.

Попробуй переведи серию Игры Престолов за 4 часа с 1000й строк без ошибок, чтобы отдать её в работу и не обосраться на месте перед зрителем.

«Это так, забава», блядь.

Вообще охуеть.

А учитывая, что сериалы — это 1/3 моей работы на студии, то у меня средний рабочий день — 12-13 часов и ты после работы не то, что лимон, Саша Грей после недели съёмок безостановочных.
И так 6 дней в неделю. Один выходной, в который тоже возможна работа.
И ты мне будешь заливать, блядь, что у тебя жизнь тяжёлая?

Попробуй поработать как белые люди, продавец пылесосов Кирби и рестОвратор памятника неизвестной проститутке.

kerber
отправлено 12.05.13 01:28  | 
  # 7262

RG27 писал:

переводчик ОБЯЗАН знать все то, то переводит :(

Обилием этих :( смайлов Серёга как бы напоминает нам о своём нелёгком труде на благо трэкера PornoLab.net?
:-(

kyberpunk
Модератор
отправлено 12.05.13 03:50  | 
  # 7264

RG27 писал:

А никто не говорит, что я не пизжу с других переводов!

Вот это сильно.
Doctor_Joker писал:

Саша Грей после недели съёмок безостановочных

15 числа она у нас в клубе выступает)

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 27.02.14 03:02  | 
  # 12771

Обновлено целиком.

Второй сезон в марте — переводиться будет для студии AlexFilm