RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Hannibal / Ганнибал

Doctor_Joker   
26 Мая,
2014

Ганнибал_1_Алексфильм

Описание (1 сезон):
Уилл Грэм — одаренный профайлер, который вместе с ФБР разыскивает серийного убийцу. Уникальный способ мышления Грэма дает ему удивительную способность глубоко проникаться чувствами другого человека, даже психопата. Он может понять, что ими движет. Но когда ум преследуемого убийцы оказывается слишком сложным, он прибегает к помощи доктора Лектера, одного из ведущих психиатрических умов в стране.

Перевод: Ольга Галайда

Роли озвучивали: Татьяна Манетина, Пётр Иващенко (Гланц), Михаил Суслов, Константин Погодаев, Владимир Курдов, Михаил Шорыгин (2, 8-я)

Ганнибал_2_Алексфильм

Описание (2 сезон):
После событий первого сезона, Уилл Грэм решает устроить вендетту доктору Лектеру, но горячая голова и необдуманные действия - это не "таков мой план". Уилл решает призвать Лектера к ответу... и становится с ним заодно. Действия тандема непредсказуемы, результат не сможет угадать никто. Параллельно с этими событиями отдел бихевиоризма ФБР изучает участившиеся убийства с одним и тем же общим штрихом... все их будто совершал уже пойманный Чесапикский Потрошитель. Ситуация встала с ног на голову, спастись смогут немногие...

Перевод: Doctor Joker и MartinaG

Роли озвучивали: Татьяна Манетина, Пётр Иващенко (Гланц), Михаил Суслов, Константин Погодаев, Владимир Курдов

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 26.05.14 13:39  | 
  # 14732

Отличия продюсерской версии без цензуры от телевизионной (1 сезон)

Перевод второго сезона в тексте логически продолжает текст первого сезона для студии Яскъер. Для целостности стоит смотреть первый сезон от Яскъер, второй сезон от Алексфильм. В ином случае может возникнуть когнитивный диссонанс в ряде мест, в частности в ключевой фразе Уилла Грэма «This is my design».

Приятного просмотра одного из главных творений современности.

kerber
отправлено 30.05.14 13:20  | 
  # 14759

Кому: Doctor_Joker

> стоит смотреть первый сезон от Яскъер, второй сезон от Алексфильм

Точно! К тому же озвучка 1-го сезона от Яскъер гораздо более грамотно сведена. В детали того, как именно AlexFilm офаршмачил звук, не вникал, но lipsync является навязчивой идеей звукача, похоже. Многие реплики я вообще не в состоянии услышать/разобрать — ни на английском, ни на русском, ибо они сливаются и заглушают друг друга! :-] Зачем нормальный VO/MVO пытаться приблизить к убогому бубляжу — не понятно. :grin: Звукачу стоит знать, что VO гораздо лучше воспринимается, когда реплики актёров в оригинале и переводе разнесены по времени и уровням. На мой взгляд, заниженный уровень громкости и запаздывание VO на 200-400ms относительно оригинала — оптимальны. Это позволяет слышать оригинал (как минимум — уловить эмоции/интонации, как максимум — всю фразу в оригинале) и более отчётливо воспринимается перевод.

Doctor_Joker, спасибо за перевод и ценный комментарий! Скачал оба варианта 1-го сезона, в итоге от AlexFIlm отказался — в принципе, оба хороши, но Яскъер — вроде более живой/литературный что-ли… менее формальный. («Шампиньоны» вместо «съедобных грибов» и т.п.) Интересно, с чем это связано? Т/З студии/релиз группы или просто «фишка так легла»?

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 30.05.14 15:41  | 
  # 14760

Кому: kerber

> Скачал оба варианта 1-го сезона, в итоге от AlexFIlm отказался — в принципе, оба хороши, но Яскъер — вроде более живой/литературный что-ли… менее формальный. («Шампиньоны» вместо «съедобных грибов» и т.п.) Интересно, с чем это связано? Т/З студии/релиз группы или просто «фишка так легла»?

Переводчица АФ для первого сезона — сериал не осиливала, там актёры матом ругались от той хери, которую она писала.
Для Яскъер я переводил первый сезон, настроением с сериалом совпали, потому вышло, как вышло.
Второй сезон для АФ делал по причине прекращения работ с Яскъер и просьбе руководства АФ. Потому вот так всё обстоит.

kerber
отправлено 30.05.14 17:50  | 
  # 14761

Кому: Doctor_Joker
Так вот оно что:

> Описание (1 сезон): …
> Перевод: Ольга Галайда

Как-то я этот момент пропустил в описании, но уши-то не обманешь — в процессе просмотра чуял — вот-вот наступит когнитивный диссонанс! :shock:
Теперь всё стало на свои места. Обидно только, что Яскъер наложен на отцензуренный в жёстко-извращённой форме видеоряд! :???:
s01e04 вообще почти отсутствует — кастрирована до ~15 минут. Нет планов переложить озвучку Яскъер на Unrated эпизоды? А отцензуренные места — хотя-бы просто в сабах переводом сопроводить…
А то получается шахматная вилка: либо Unrated, либо Ольга Галайда. :?:

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 30.05.14 17:51  | 
  # 14762

Кому: kerber

> Нет планов переложить озвучку Яскъер на Unrated эпизоды? А отцензуренные места — хотя-бы просто в сабах переводом сопроводить…

У меня точно нет, я таким не занимаюсь)

ZohanDvir
Участник сборов
отправлено 01.06.14 08:46  | 
  # 14781

второй сезон еще не досмотрел — 2 серии осталось, но уже сейчас скажу точно, что второй сезон намного круче первого. Вообще радует, что продюсеры каналы продлевают его, несмотря на невысокие рейтинги. Сериал отличный. И у Лёхи с Мартиной реально зач0тный перевод к нему. Как говорится «в цвет» :oops:

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 01.06.14 11:12  | 
  # 14782

Кому: ZohanDvir

> Вообще радует, что продюсеры каналы продлевают его, несмотря на невысокие рейтинги

Их ДеЛаурентисы ногами бьют, чтобы продлевали.

RocK
отправлено 05.06.14 16:07  | 
  # 14826

Да мне тоже второй сезон нравится гораздо больше первого. В первом много непоняток и заумностей. Второй же более понятный и интересней в плане сюжета.
Док и Мартина благодарю за проделанную работу!

ZohanDvir
Участник сборов
отправлено 10.06.14 22:20  | 
  # 14905

ну не зря бьют ногами — посмотрел 2 финалки — это звиздец. лучшее что я видел
ЗЫ Лёх ответь плиз на мыло)

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 11.06.14 02:03  | 
  # 14906

Кому: ZohanDvir

> Лёх ответь плиз на мыло)

Бля, забыл