RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

The Boys / Пацаны

Perevodman   
3 Августа,
2019
The Boys / Пацаны. Двухголосый перевод Кубик в Кубе

Описание:
переводено и озвучено студией Кубик в Кубе. Перевела Эль Брухо. Роли озвучивали: Руслан Габидуллин и Ольга Кравцова

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

ululu
отправлено 10.08.19 20:55  | 
  # 89141

Кому: Avatar-Lion

А как тебе «пацаны» в Яскъере?

СерП
Участник сборов
отправлено 10.08.19 21:29  | 
  # 89143

Посмотрел в Алексах (кто-то из местных хвалил и сезон полностью озвучен)
Цензуры нет!
Сериал охуенный!
Ну и концовка конечно порадовала! :oops:

Avatar-Lion
Участник сборов
отправлено 10.08.19 23:05  | 
  # 89146

Кому: ululu

Прочитал в описании что там рекламные вставки есть и даже качать не стал.


Любопытство взяло верх. Сейчас скачал-таки первую серию Яскъера с Кинозала. Ну, что я могу сказать… Супергероя A-Train они перевели дословно. Да, так и сказали: «Поезд А». Я чуть под стол не рухнул когда услышал. ))) Слава богу, что хоть Homelander они перевели так же, как и ЛостФильм — Патриот.

По поводу точности перевода. Складывается впечатление, что фильм переводило несколько человек. Некоторые фразы очень хорошо переведены. Сразу видно, что там работал человек с хорошим словарным запасом, который знает русский язык и отлично подбирает слова, которые точно укладываются в характер персонажей. Лучше чем у всех остальных переводов. Серьёзно. Ну, профи всегда видно…

Другие же фразы — лютая дичь, типа «обтереть» вместо «перетереть» (в смысле, поговорить), пропущенные слова и тому подобная чушь. Напоминает эпоху 90-ых, когда на видеокассетах был не столько перевод, сколько примерный пересказ того, что успел разобраться и наговорить переводчик.

Итоговое впечатление осталось очень странным. С одной стороны, непонятно почему половина реплик переведена просто великолепно, а другая половина переведена какими-то конченными дегенератами. С другой стороны, Яскъер всё же выигрывает у Кубиков, как ни крути. У Кубиков всё одинаково паршиво переведено. Плюс Кубики слишком уж вольно обходятся с нецензурщиной, переставляя ругань в какие-то совсем другие места, а у Яскъера в этом плане всё звучит где надо и как надо.

farivan
V.I.P.
отправлено 25.08.19 16:15  | 
  # 89717

Посмотрел так сильно захваленный сериал — ну хуйня же на постном масле, как и Проповедник от тех же создателей. Персонажи плоские, ни один до конца не раскрыт, мотивации главных героев тупы и тупо реализовываются. Да по хую в каком переводе это смотреть, проходняк, одним словом

kyberpunk
Модератор
отправлено 31.08.19 07:15  | 
  # 89855

Кому: farivan

> сильно захваленный сериал

Есть такое)

Avatar-Lion
Участник сборов
отправлено 31.08.19 14:12  | 
  # 89857

Кому: kyberpunk

Да ладно, на фоне всяких слюнявых супер-героев, которые вечно спасают мир и все из себя такие благородные и добрые, сериал действительно смотрится весьма оригинально. По крайне мере, мерзкие поступки суперов не вызывают никакого удивления, они ведь как были людьми, так и остались, со всеми своими комплексами и страхами.

kyberpunk
Модератор
отправлено 31.08.19 14:18  | 
  # 89858

Кому: Avatar-Lion

А я и не говорю, что задумка плохая, она очень даже хорошая. Реализация хромает, на мой взгляд. Диалоги по большей части тупые и односложные, куча ненужных филлеров, персонажи вообще без намека на какую-то глубину. Как правильно заметил Ваня — проходняк, чисто вечерок скоротать. А все самые интересные моменты можно в последнем клипе Slipknot посмотреть. :razz: