RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Eddie Murphy Raw / Эдди Мерфи: Как есть

Perevodman   
9 Апреля,
2011

Эдди Мерфи: Как есть. Владимир Завгородний

Описание от Завгороднего: Я познакомился с существованием этого фильма путём изучения страницы википедии, перечисляющей самые матерные фильмы Голливуда, то есть фильмы, в которых больше всего слов «fuck». Ну и так одно за другим... учитывая, что мне всё равно пришлось переводить его на ходу для супруги (она не могла оставить без внимания моё истеричное ржание при просмотре). Самое смешное — что выступление Мёрфи действительно очень смешное, с матами или без. Ну и из своей, скажем так, специфичной, лексики он выжимает всё, что можно. Этот перевод распространяется в двух вариантах: полноценном (со всеми полагающимися словами) и неполноценном (где оные слова запиканы пипикатором). Второй вариант также заслуживает пристального интереса из-за морзянки, которая звучит временами вместо текста.

Переведено почти всё, поскольку от совсем непереводимых игр словами Мёрфи нас здесь избавил. Встречаются малопонятные местные реалии, типа: кто такие Дэнни Террио и Билл Косби, и всё такое. Названия игрушек в монологе отца переведены насколько это было возможно, за вопросами о том, что такое «Волшебный экран» обращаться к википедии. Песни переведены условно, и только необходимые для понимания происходящего. В самом конце выступления Мёрфи поёт песню из рекламного ролика пружинки «Слинки».

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 29.05.11 18:50  | 
  # 447

Охуенное выступление и перевод, я просто выл и бился в истерике. Всем рекомендую

Perevodman
отправлено 29.05.11 18:52  | 
  # 448

Doctor_Joker:
Это фигня, на известном форуме группа товарищей хочет заказать перевод у Володарского :sad: Вот когда я об этом узнал, действительно выл и катался :evil:

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 29.05.11 19:03  | 
  # 449

Perevodman писал:

Doctor_Joker:
Это фигня, на известном форуме группа товарищей хочет заказать перевод у Володарского Вот когда я об этом узнал, действительно выл и катался

Я в курсе.
Хуй с ней, с ненормативной лексикой, он там посокращает половину.
Но, да простит меня Мистер Роуз, НО ВОЛОДАРСКИЙ ЖЕ МЕДЛЕННЫЙ, БЛЕАТЬ.
Завгородний по подготовленному тексту шпарил, еле поспевая, а тут синхрон.
Вот этот проект я ВООБЩЕ никаким образом не одобряю.

MrRose
Озвучка
отправлено 29.05.11 19:04  | 
  # 450

Perevodman:
Спасибо, блин)))) Я всего-то захотел увидеть мегопередачу в переводе мегопереводчика.
Просто Володарский мой любимый переводчик.

Perevodman
отправлено 29.05.11 19:13  | 
  # 451

MrRose писал:

Спасибо, блин)))) Я всего-то захотел увидеть мегопередачу в переводе мегопереводчика.
Просто Володарский мой любимый переводчик.

Камрад, я ж не со зла, просто вредный, как есть так и пишу. Я и сам люблю поностальгировать под Разрушителя или Мортал Комбат с Володарским, но любовь к голосу и перевод, совсем разные вещи. Продукт, который выпускают Володарский, Гаврилов и остальные старички, это — «ностальгия за деньги», к переводу это не имеет вообще никакого отношения)))

MrRose
Озвучка
отправлено 29.05.11 19:20  | 
  # 452

Perevodman:
Ну, не знаю, не знаю. Мне они очень нравятся именно как переводчики. Я туже оболочку цельнометаллическую в Володарском больше воспринимаю нежели в Пучкове, хоть посмотрел и позже.
Doctor_Joker:
С тобой согласен, но, дай бог не сплошает… Да и вообще видать поджекта не будет, ибо не наберается народу(((((
А Завгородний на этот фильм просто эпичен! Но Володарский был бы всё-таки неплохим подспорьем))))
И да, я знаю что он медленный.

MrRose
Озвучка
отправлено 30.05.11 16:52  | 
  # 459

Всё, нету проэкта с медленным Володарским, но он кстати иной раз умеет быть быстрым))))
Теперь это ещё один проэкт Гаврилова, а значит для меня вновь есть только Завгородний.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 30.05.11 17:00  | 
  # 460

MrRose писал:

Теперь это ещё один проэкт Гаврилова, а значит для меня вновь есть только Завгородний.

[надевает шляпу с банками колы]

ГАВРИЛОВ — ФУУУУУУУУ

:sad:

MrRose
Озвучка
отправлено 30.05.11 17:26  | 
  # 461

Doctor_Joker:
Ну, он точняк этот фильм не потянет мне кажется.
Он так как это сделал бы Володарский не в жизть не сделает.
Леонид, он матюкаться в кино умеет смачно.

farivan
V.I.P.
отправлено 30.10.12 22:09  | 
  # 3796

Поездка в Америку с Мерфи остро нуждается в адекватном переводе

paranoIk
отправлено 03.12.12 07:41  | 
  # 4321

А я считаю, что если уже с Мерфи то более остро нуждается Полицейский из Беверли-Хиллз или Вампир в Бруклине.

MrRose
Озвучка
отправлено 03.12.12 10:20  | 
  # 4326

paranoIk писал:

Полицейский из Беверли-Хиллз

Эм, а чем Михалёв и Гоблин не угодили?

parano1k
отправлено 03.12.12 23:31  | 
  # 4338

Про то, что его Гоблин переводил не знал.

MrRose
Озвучка
отправлено 04.12.12 05:06  | 
  # 4341

parano1k:
Теперь знаешь))) Иди ознакамливаться)))))

parano1k
отправлено 04.12.12 06:45  | 
  # 4343

Базара нет) Мерфи там крутой

Старый
Участник сборов
отправлено 25.07.13 06:16  | 
  # 8605

Шоу офигенное. Адовой силы перевод, Завгородний лучший)