Владимир Завгородний

Мои переводы носят название "адекватных", ибо словосочетание "правильный перевод" надёжно закрепилось за
переводчиком Дмитрием "Гоблином" Пучковым. Я ничего не придумываю на ровном месте, но и не всегда перевожу буквально.
Мои переводы адекватны духу и смыслу фильма, хотя иногда не соответствуют его букве. © В.Завгородний. Семпл голоса…

 Последние поступления

 Переводография


  1. American Beauty / Американская красавица
  2. American History X / История Америки Икс
  3. Angel Heart / Сердце Ангела
  4. Bad Boys / Плохие Парни
  5. Blade Runner / Бегущий по лезвию
  6. Blind Fury / Слепая ярость
  7. Brain Donors / Доноры мозга
  8. Buffalo "66 / Баффало 66
  9. Dead Fish / Дохлая рыба
  10. The Devil"s Advocate / Адвокат дьявола
  11. Eddie Murphy Raw / Эдди Мерфи: Как есть
  12. Face/Off / Без лица
  13. Fight Club / Бойцовский клуб
  14. Four Rooms / Четыре комнаты
  15. Ghost / Призрак
  16. In Bruges / В Брюгге
  17. JCVD / Ж.К.В.Д
  18. John Carpenter"s Vampires / Вампиры: фильм Джона Карпентера
  19. L.A. Story / Лос-Анджелесская история
  20. Liar Liar / Лжец, Лжец
  21. London Boulevard / Бульвары Лондона
  22. Lost in Translation / Трудности перевода
  23. Monty Python and The Holy Grail / Монти Пайтон и Священный Грааль
  24. Monty Python"s Flying Circus / Летающий Цирк Монти Пайтона (сериал)
  25. The Night Porter / Ночной портье
  26. A Prayer for The Dying / Отходная молитва
  27. Rambo: First Blood / Рэмбо: Первая кровь
  28. Rosenkrantz and Guildenstern Are Dead / Розенкранц и Гильденстерн мертвы
  29. Ruthless People / Безжалостные люди
  30. Secretary / Секретарша
  31. Seven Psychopaths / Семь психопатов
  32. Split Second / Доля секунды
  33. Swordfish / Рыба-меч
  34. Training Day / Тренировочный день
  35. True Lies / Правдивая ложь
  36. Vanilla Sky / Ванильное небо
  37. Wanted: Dead or Alive / Разыскивается: живым или мёртвым

 Чак Паланик в переводе Завгороднего

Владимир Завгородний перевёл следующие произведения Чака Паланика:


  • 1994 — Invisible Monsters (только отрывок)
  • 1996 — Fight Club (экранизирован в 1999)
  • 1999 — Survivor
  • Brinksmanship, Monkey Think, Monkey Do, L.A.Times Memoir (эссе)
  • The Story Behind "Choke", Freak Speak The Story Behind "Lullaby" (рассказы)

Их можно скачать в форматах TXT, RTF, FB2 вместе с правильными переводами остальных романов Паланика других переводчиков




Комментарии

Куда же Владимир пропал? Для меня он харизматичен!

0

Кому: Старый

Никуда он не пропал, просто пора смериться с тем фактом, что халявных переводов от него больше не будет. и это логично.

0

Кому: DREADG

Так а не халявных, какова цена и метод заказа? Или все-же смириться с тем что просто не будет?

0

Кому: Fat_Chop

У кого действительно есть желание, найдёт метод. Ну а про цену, уж точно не у меня спрашивать, а у него самого.

0

Кому: DREADG
Re: London Boulevard

А есть дорога с переводом Владимира в DTS-HD или хотя бы чистый голос? На страничке ссылка только на DTS, да и та уже не работает.

0

Давно слушал, но чёт голос вообще не похож. или это только мне так кажется?

0

Кому: DREADG

> так кажется

голос пульный, как в озвучках, с первые минуты ж точно, отом как то меняется, непривычно прост)

0

Переводы у него хорошие, а вот озвучка в техническом плвне говно, толи микрофон не очень, то ли качество сборок низкое, а может всё вместе.

0

Владимир классный переводчик, базару нет

0

Кому: Старый

> он охуенен!

Согласен целиком и полностью.

>Я ничего не придумываю на ровном месте, но и не всегда перевожу буквально.

Мои переводы адекватны духу и смыслу фильма, хотя иногда не соответствуют его букве.

Я перевожу именно в этой манере, ну вы понимаете :sad:

0

Владимир откликнулся по поводу нового, переведенного им, фильма?

0

Кому: sstonecold

Речь была про сериал ЛУИ.

0

Недавно прочитал Уцелевшего благодарю за перевод. :roll:
Invisible Monsters стоит ждать?

0

American Beauty / Американская красавица…пропала почему то? :smile:

0

| Регистрация

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля