RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Carlito’s Way / Путь Карлито

mihey10   
14 Апреля,
2011

Путь Карлито. Денис deXter Строев

Описание от Д.Строева: Это вот либо я дебил, либо лыжи не едут.
"Путь Карлито". Начало фильма. Герой Пачино просит не везти его в больницу, ибо...
Оригинал: Fuckin' emergency rooms don't save nobody. Son of a bitches always pop you at midnight when all they got is a Chinese intern with a dull spoon.
Русская лицензия: Эта чёртова скорая никого не спасает. Сукины сыны вечно будят вас в полночь, когда приходит этот интерн-китаец со стетоскопом.
"Позитив": В реанимационных никого не спасают. Среди ночи тебя запросто могут растолкать, когда поступает китайский эмигрант с передозировкой.
Гланц с подругой: В чёртовой реанимации никого не спасают. Особенно, когда тебя привозят заполночь, а из дежурных - только стажёр-китаец со стетоскопом.
Гаврилов: Никого ещё не спасли в приёмном покое. Эти сукины дети сейчас стреляют в полночь, когда там работают только китайские санитары.
Граждане, это либо я уже головою тронулся, либо весь мир сошёл с ума. Что, объясните мне, что сложного, блядь, в этой фразе? Что-о-о? А? Какой в звезду и в Красную армию стетоскоп?! Какое "будят в полночь"?! Какой, блядь, передоз?! Какой ещё нахуй эмигрант?!

На удивление самыми точными (относительно, конечно) оказались Гаврилов и Гланц (собственно, удивил только Иващенко. За Гаврилова я был спокоен, хотя он разочаровал неполным переводом фразы). Вот как звучит фраза в переводе (а не в хуйне, выдаваемой за): В сраных реанимациях никого не спасают. Уроды всегда тебя норовят подстрелить в полночь, когда в реанимации дежурит какой-нибудь интерн-китаец, у которого из инструментов - одна тупая ложка.

То есть даже дураку понятно, что Пачино просит не везти в больницу не потому, что заместо него положат эмигранта с передозом (Карлито - это всё таки не хер собачий, его бы VIP-палату какую засунули), а потому что от тех, кто там в это время дежурит, никакого толку. Dull spoon - это не стетоскоп. Стетоскоп - это stethophone, stethoscope. На худой конец - thoracoscope. А тут речь про то, что у этого несчастного стажёра-китайца из инструментов чуть больше, чем ни хуя. И поэтому в реанимациях (в это время) никого и не спасают.
И это только самое, повторюсь, с-а-м-о-е начало фильма. Что будет дальше - уже страшно.
Боюсь даже спрашивать, но... Вот этим горе-умельцам ещё и деньги плОтют?



Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Discoman
отправлено 12.05.15 21:25  | 
  # 25157

Денис не могу скачать фильм с твоим переводом. Раздач вообще нет.

7654
Участник сборов
отправлено 13.05.15 02:13  | 
  # 25173

Вечером лежало вообще без движения. А после полуночи вдруг ожило, бодро закачало 14% и снова сдохло :grin:

Но хотя бы признаки жизни подаёт, уже хлеб :sad:

7654
Участник сборов
отправлено 13.05.15 12:19  | 
  # 25179

Короче, с утра пораньше всё докачалось, причём на бешеной скорости :sad:

В общем, кому надо ловите момент, покаместь стою на раздаче.

7654
Участник сборов
отправлено 13.05.15 21:44  | 
  # 25192

Мама дорогая, какие же АГРОХУИТЕЛНЫЕ перевод и озвучка Дениса Строева! :oops:

Видел этот фильм раньше в каком-то говно-переводе и, видимо по этому, картина не произвела на меня какого-то особенного впечатления. На раз типа.

А сейчас совершенно иное восприятие и эмоции, а как заиграли образы Гузмана, Легуизамо и Мортенсена!

Высший пилотаж, чивоужтам(с) :oops:

Низкий поклон всем причастным к появлению данного релиза.

P.S. Кто хотел приобщиться быстренько качаем, я вечно на раздаче не буду :sad:

Kruj0k
Генеральный спонсор
отправлено 14.05.15 13:57  | 
  # 25220

Кому: 7654

Глянь еще в переводе Гоблина. Его версия перевода тоже хороша

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 14.05.15 13:58  | 
  # 25221

Кому: Kruj0k

А когда он его переводил?

mihaildns
Модератор
отправлено 14.05.15 14:52  | 
  # 25223

Кому: Kruj0k

интересно где ты взял версию в Гоблине? С удовольствием бы глянул.

Kruj0k
Генеральный спонсор
отправлено 14.05.15 18:59  | 
  # 25236

Кому: Doctor_Joker

Кому: mihaildns

Лет примерно 8-10 назад смотрел в переводе Гоблина на ДВД, сейчас его у меня нет. Но точно помню, что озвучивал именно он. Мат присутствовал. Даже на Переулке на страничке о нем написано, что «Путь Карлито» был его первым переводом. Однако, в Сети его версии перевода походу нет

Roy 33
Спонсор
отправлено 15.05.15 05:24  | 
  # 25268

Тоже подтверждаю, что смотрел в Гоблине. Очень очень давно. Где его взял, сейчас уже и не вспомню. В локальной сетке скачал наверное.

nikodimmm
отправлено 15.05.16 20:21  | 
  # 43586

Обидно,мля.Ни 1-на магнет-ссылка не пашет. :grin:

sa1992
Участник сборов
отправлено 16.05.16 03:25  | 
  # 43603

поищи здесь http://www.fast-torrent.ru/film/put-karlito.html

sa1992
Участник сборов
отправлено 16.05.16 03:27  | 
  # 43604

или здесь http://new-rutor.org/torrent/357511/put-karlito_carlito-039-s-way-1993-hddvdrip-avc-ot-0ptimus-p-p2-a/

zoso69
отправлено 02.09.16 14:53  | 
  # 46958

Thank You!! ;-)

nuhip
отправлено 27.11.16 14:38  | 
  # 50434

Ссылки на скачку не работают((((

sa1992
Участник сборов
отправлено 27.11.16 15:16  | 
  # 50437

http://ru-free-tor.org/torrent/511401/put-karlito_carlitos-way-1993-bdrip-720p-ot-nnnb-p-p2-a

nuhip
отправлено 28.11.16 12:34  | 
  # 50465

Заблокировано(((((

sa1992
Участник сборов
отправлено 28.11.16 12:53  | 
  # 50467

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5296947