RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Rape me / Baise moi

Perevodman   
25 Декабря,
2011

Трахни меня! RussianGuy27

Конечно, Серёга утверждает, что это никакое не порно, а высокохудожественная и неоценённая работа непризнанного мастера, но мы-то с вами знаем, что Серёга-таки перевёл пронушку... © Переводман

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

farivan
V.I.P.
отправлено 26.12.11 10:12  | 
  # 2238

Я конечно не мега-переводчик-порноактер, но Rape это изнасилование вроде как, а Трахни меня будет — Fuck me. Поправьте, если не прав :-?

kyberpunk
Модератор
отправлено 26.12.11 10:31  | 
  # 2240

Все верно

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 26.12.11 11:00  | 
  # 2242

У оригинальной книги название Fuck Me

MrRose
Озвучка
отправлено 26.12.11 11:27  | 
  # 2244

farivan писал:

Я конечно не мега-переводчик-порноактер, но Rape это изнасилование вроде как, а Трахни меня будет — Fuck me. Поправьте, если не прав

Причём тут англицкая версия если фильм французский?

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 26.12.11 12:23  | 
  # 2245

У оригинальной книги и фильма название «Baise moi», а не «Rape me» или «Fuck me». А то, что там названия в других странах понапридумали — это их дело. Это как на днях глянул еврейский фильм «Shiva», т.е. «Еврейский шива», а в англ варианте значится как «7 days» и таких примеров уйма.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 26.12.11 12:52  | 
  # 2247

RG27 писал:

Это как на днях глянул еврейский фильм «Shiva», т.е. «Еврейский шива»

Логика атомнейшая.
Русский фильм «Дом», т.е. Russian House
Индийский фильм «Indhiran», т.е. «Индийский Робот»

farivan
V.I.P.
отправлено 26.12.11 13:46  | 
  # 2249

MrRose писал:

farivan писал:
Я конечно не мега-переводчик-порноактер, но Rape это изнасилование вроде как, а Трахни меня будет — Fuck me. Поправьте, если не прав
Причём тут англицкая версия если фильм французский?

А нафига тогда аглицкую версию писать?

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 26.12.11 16:58  | 
  # 2252

Просто это событие именуется как «еврейский шива» (7 дней скорби), а не просто «шива» (божество). Хотя можно и просто «шива»
Сомневаюся я, что Indhiran переводится как просто «робот».

Английскую версию (как международную) пишут для неанглоязычных фильмов.