RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Hell and Back / Ад и Взад

Perevodman   
11 Января,
2019
Hell and Back / Ад и Взад. Авторский перевод Переводман

Описание:
термоядски смешной и жутко трудный для перевода мультик для взрослых. Многие шутки не столько переведены, сколько адаптированы, чтобы остаться шутками. Это не первый опыт в таком подходе, а вот мультик в моей озвучке первый. Можно сказать, дебют. Насколько чертовски круто получилось, судить вам!

Поясняшки:


  • Алоха - привет по-гавайски
  • "Жёстко дрючить всех на раз" - вероятно отсылка к х/ф Boogie Bights, где эту фразу "Hot fuck action to the max, Jack" говорит Флойд Гондолли, правда, в несколько другом значении...
  • Время дунуть - в оригинале говорится 16:20 - время дудения конопли в североамериканской нарко-субкультуре. Если выхотите дунуть, обязательно делайте это в почти полпятого
  • Джеб - прямо удар левой
  • Рогипнол - печально известный транк, используемый насильниками, чтобы жертва отключилась и потом ничего не помнила. Печально известный благодаря хайпу, потому как схожий эффект при смешивании с алкоголем даёт ещё куча препаратов, свободно продаваемых в аптеке
  • Хлороформ - средство для наркоза
  • Вельзевул - повелитель мух, подручный дьявола в христианстве, он же древнесемитский Баал
  • Амброзия - древнегреческая пища богов
  • Тортилья - кукурузная лепешка
  • Пицца Хат и Тако Белл - известные сети фаст-фуда
  • "Озеро огненное... и серное" - цитата из Апокалипсиса
  • Бикрам-йога - йога в нагретом до 40 градусов помещении
  • "Убивайте всех! Господь отличит своих" - знаменитая фраза о том, как не перепутать католиков с еретиками во время религиозных войн в Европе
  • Винда - в оригинале речь про фирму Делл, но по сути речь как раз об этом, а фирма на европейском рынке не шибко известная
  • Бэнкси - таинственный стрит-арт художник и активист
  • Балбесы - х/ф 1985 года "Goonies"
  • Взбивки - в качестве выталкивающего газа в баллончиках со взбитыми сливками содержится закись азота, она же - веселящий газ. С одного баллончика можно разок хапнуть))
  • Ролевуха - ролевая компьютерная игра
  • Групи - поклонница рок-группы, которая сопровождает участников в турне и оказывает интимные услуги полового характера
  • Зомби-моб - марш поклонников зомби переодетых под зомби
  • Гу Гу Гай Пан - двенадцатая серия шестнадцатого сезона Симпсонов
  • Тентакли - японские хентай-секс-щупальца
  • Парни из Джерси - мюзикл
  • Футболки и без(С) - когда одна команда тренируется между собой, чтобы различать друг друга, одни снимают футболки, а другие нет. Это почему-то смешно и нравится Дьяволу...

Заказал: dikii. Перевёл, озвучил, собрал, страдал: Переводман.

После титров идёт ещё пара сценок...

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

sa1992
Участник сборов
отправлено 11.01.19 03:48  | 
  # 78907

Спасибо!!! Заценим!!! :roll: :oops:

Valter5559
отправлено 11.01.19 08:47  | 
  # 78908

«Насколько ЧЕРТОВСКИ КРУТО ПОЛУЧИЛОСЬ, судить вам!»

Простите, я правильно понимаю, что у меня выбор между баном и аплодисментами? :twisted:

Спасибо! :smile:

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 11.01.19 08:59  | 
  # 78909

Большое Спасибо :roll: :oops:

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 11.01.19 09:00  | 
  # 78910

Кому: Valter5559

:mrgreen:

Lecter1975
V.I.P.
отправлено 11.01.19 09:24  | 
  # 78911

Гранмерси. Будем заценять!

Lexxa1978
отправлено 11.01.19 10:34  | 
  # 78912

Спасибл :roll:

Lexxa1978
отправлено 11.01.19 10:35  | 
  # 78913

Спосибо то есть :smile:

petrena
Генеральный спонсор
отправлено 11.01.19 11:06  | 
  # 78915

Дикий,Переводман,спасибо! :roll: :oops: :mrgreen:

lens
отправлено 11.01.19 12:39  | 
  # 78918

Прикольное название :razz:

Avatar-Lion
Участник сборов
отправлено 11.01.19 14:04  | 
  # 78920

Взрослые мультфильмы — это обычно крутая тема! Спасибо, заценим.

7654
Генеральный спонсор
отправлено 11.01.19 14:10  | 
  # 78921

Спасибо! :oops:

Perevodman
╭∩╮(Ο_Ο)╭∩╮
отправлено 11.01.19 15:16  | 
  # 78927

Кому: Valter5559

> Простите, я правильно понимаю, что у меня выбор между баном и аплодисментами?

Чертовски верно))) :razz:

Sks
отправлено 11.01.19 15:39  | 
  # 78930

Кому: Valter5559

> Простите, я правильно понимаю, что у меня выбор между баном и аплодисментами?

Мои аплодисменты вам! :oops:

Ram-Zet
V.I.P.
отправлено 11.01.19 19:56  | 
  # 78941

Спасибо! Dell, что-то во многих произведениях холливудских прям «монстры хард-рока» и «исчадия сотоны» плюс «всемогучие капиталистические упыри».

marveltm
Участник сборов
отправлено 12.01.19 12:55  | 
  # 78963

может кому надо

fex.net/872924682782 :roll:

7654
Генеральный спонсор
отправлено 12.01.19 16:00  | 
  # 78974

Ништяк! :oops:

Цинично, эпатажно, грубо, пошло и невероятно ржачно :shock:

В общем, ТО ЧТО НАДО :roll:

Перевод и озвучка от Переводмана — ШИКАРДОСИЩЕ :oops:

Хотя, на мой взгляд, покривляться при озвучке можно было и побольше, благо материал ещё как располагал, чивоужтам(с) :sad:

Поклон всем причастным к появлению данного релиза :oops:

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 12.01.19 16:15  | 
  # 78975

Прикольный мультик! Спасибо Дикому за заказ,а Переводману за работу :roll: :oops:
Ну,а поющий Переводман-это нечто :roll: Тут любых аплодисментов мало!!!

Perevodman
╭∩╮(Ο_Ο)╭∩╮
отправлено 12.01.19 16:59  | 
  # 78976

Кому: Mednik

> Ну,а поющий Переводман-это нечто Тут любых аплодисментов мало!!!

Люблю это дело, хоть особо и не умею :smile: :razz:

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 13.01.19 08:06  | 
  # 78994

М-да. Русский у переводмана похрамывает. Поступить в колледж, а не вступить, не опг же. Куда делась, а не где делась (где пропала или куда запропастилась) Вот по мелочам, а картину портит. Мульт прикольный, спасибо)))

lens
отправлено 13.01.19 10:58  | 
  # 78998

Кому: Старый

Ну по-моему если по смыслу понял значит всё нормально)

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 13.01.19 12:28  | 
  # 79003

Кому: lens

мы тут продвигаем ПРАВИЛЬНЫЕ переводы))) а правильность должна быть во всём! :smile:

lens
отправлено 13.01.19 12:46  | 
  # 79007

Кому: Старый

Не, не надо))

Perevodman
╭∩╮(Ο_Ο)╭∩╮
отправлено 13.01.19 14:32  | 
  # 79013

Кому: Старый

> М-да. Русский у переводмана похрамывает.

Я старался, ведь английский тут тоже прихрамывает)) Тут ещё пару десятков таких примеров нарыть можно.

Но в целом, да, ошибки и оговорки бывают, как и у всех))

Avatar-Lion
Участник сборов
отправлено 14.01.19 14:15  | 
  # 79068

Что ж, посмотрел сие творение. Для тех, кто раздумывает «смотреть или нет», скажу так: Hell and Back можно сравнить с норвежским мультфильмом для взрослых Free Jimmy (Освободите Джимми). Если вам понравился Free Jimmy, то и Hell and Back зайдёт. Гарантирую. Любителям же детских и семейных мультфильмов рекомендую воздержаться, будете разочарованы. Это не «Зверополис» и не «Суперсемейка», это кое-что покруче и повзрослее.

Для тех же, кто точно решил посмотреть Hell and Back, но хочет заранее знать чего ему ожидать от данной картины, решил написать краткий обзор мультфильма. На всякий случай спрячу под спойлер, хотя постарался всё же без спойлеров обойтись. Сорри за тавтологию.

Огромное количество всевозможных шуток и приколов. Товарищ Переводман проделал поистине титаничесую работу по переводу и адаптации всяческих фразочек, оборотов и прочей мелочи, от которой зависит общее восприятие картины. Нет, серьёзно, это тот самый случай, когда диалоги создают половину всей атмосферы. Вторая половина создаётся с помощью гротескного ада и туземцев. При этом имеется куча отсылок к нашему с вами миру в виде классической бюрократии, любовного треугольника, совещаний у начальства и т.д. Что удивительно, выглядит это всё вполне нормально и отторжения не вызывает даже с учетом адской составляющей.

Сам ад изображен в очень интересном виде. Конечно, в мультфильмах его и так показывали неоднократно, но тут собрали, пожалуй, самые лучшие стереотипы, связанные в массовом сознании людей с адом. При этом графика и анимация откровенно аляповатые и грубоватые, но, полагаю, это было сделано намеренно. Нецензурная брань идеально ложится на общую атмосферу абсурдности. Уж не знаю как, но Переводман умудрился перевести диалоги таким образом, что сначала ты слышишь фразу, понимаешь ее и только потом уже осознаёшь, что сказано это всё было далеко не самыми приличными словами… Но сказано именно так, как говорили бы реальные люди в такой ситуации. Короче, за реализм — пять баллов!

Сюжет… интересный. Из-за того абсурда, что видишь на экране, никогда не знаешь чего ожидать дальше. Обычно ведь как? Фильм только начинается, а ты уже знаешь: хорошие победят всех плохих, мир дружба жвачка и т.д. Здесь же не так. Здесь постоянно творится какая-то лютая дичь, шаблонно воспринимать сей мультфильм невозможно при всем желании. Правда, в некоторых местах накал идиотии и маразма спадает, все-таки длинные диалоги и душевные терзания не идут на пользу таким картинам. Но потом все закручивается с новой силой.

P.S. Обещаю, вам обязательно понравятся комичные мини-сцены, которые можно охарактеризовать общей коронной фразой «Добро пожаловать в ад!». Но их, к сожалению, не так много как хотелось бы. Так вот… Когда начнутся титры, не выключайте фильм! Там будет еще целых две таких мини-сцены! Причем я даже не знаю с чего ржал больше — с самих сцен или с самого Переводмана, который подобрал для коронной фразы такую идеальную комбинацию тона и голоса, что на ха-ха пробивает совершенно гарантированно!

borromann
отправлено 26.01.19 14:14  | 
  # 79359

Спасибо,поржал.:))

DevilMovieWatcher
Тролль
отправлено 26.02.19 00:02  | 
  # 80593

Вот кстати, если ты Perevodman это прочтёшь, «фильм достойного уровня». В вашем переводе — ШЕДЕВР!! А Бушвик, кто бы не перевел, фильм остойный!