RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Hummingbird / Колибри

kyberpunk   
17 Сентября,
2013

Колибри. Перевод kyberpunk

Перевод доступен благодаря slava_irish, постер тоже от него. Работа со звуком и рип Perevodman.

Дорожки под видео 01:40:02

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

будулайроманов
Генеральный спонсор
отправлено 17.09.13 17:13  | 
  # 9514

Спасибо, не смотрел, ждал адекватный перевод!

kyberpunk
Модератор
отправлено 17.09.13 17:21  | 
  # 9515

будулайроманов:
Приятного просмотра! Фильм, прежде всего, удивляет нетипичностью роли Стэтема. И, что характерно, удивляет приятно.

kokaino1987
V.I.P.
отправлено 17.09.13 17:47  | 
  # 9516

При просмотре фильма, не увидел названия Hummingbird, на глаза попалась только Redemption, что больше отражает суть фильма.
Может просто к старости слепой стал.
Обязательно пересмотрю в переводе, СПАСИБО!

Perevodman
отправлено 17.09.13 17:59  | 
  # 9517

У фильма 2 названия чтоли?

MrRose
Озвучка
отправлено 17.09.13 18:00  | 
  # 9518

kokaino1987:
Может просто диск не оригинальный. Как с фильмом 51 штат, у которого интернациональный вариант — это формула 51…

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 17.09.13 18:23  | 
  # 9519

Hummingbird was released in the United Kingdom, United States (as Redemption), and France (as Crazy Joe)

Европа / США / Выёбывающаяся Франция

kyberpunk
Модератор
отправлено 17.09.13 18:32  | 
  # 9520

kokaino1987 писал:

Redemption

Да, у фильма два названия. «Колибри» — это британское, более глубокое, которое, если не смотрел кино, будет непонятно. А «redemption» для США и остального мира, как более простое и попкорновое.
Да, как и с «51 штатом» в свое время, то же самое.

kyberpunk
Модератор
отправлено 17.09.13 18:35  | 
  # 9521

Наши еще не совсем сплоховали. Хоть и сыграли, опять же, на названии одного известного фильма)

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 17.09.13 18:46  | 
  # 9522

kyberpunk писал:

Хоть и сыграли, опять же, на названии одного известного фильма)

Ноуп.
http://vk.com/wall-108468_272176?reply=272271

Вот как появилось это название.
Вольга реально взяла его из кинопоискового конкурса.

Perevodman
отправлено 17.09.13 21:51  | 
  # 9524

Добавил рипчик. Внутри него версия с более громкой версией наложения голоса.

будулайроманов
Генеральный спонсор
отправлено 17.09.13 22:50  | 
  # 9525

Фильм посмотрел. Спасибо огромное всем причастным! Чем-то напомнил «Отходную молитву» Майка Ходжеса.

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 18.09.13 02:11  | 
  # 9527

Всем причастным спасибо, жаль пока времени нет посмотреть.

Юрий Деточкин
Участник сборов
отправлено 23.11.13 11:23  | 
  # 10798

Добрый день. Несколько раз пытался скачать фильм, но увы. ничего не получается. Может подскажите

kyberpunk
Модератор
отправлено 24.11.13 06:04  | 
  # 10814

Кому: Юрий Деточкин, #10798

> Добрый день. Несколько раз пытался скачать фильм, но увы. ничего не получается. Может подскажите

Добавил новый рип, пробуйте.

Юрий Деточкин
Участник сборов
отправлено 24.11.13 11:44  | 
  # 10816

Спасибо. Получилось.

slava_irish
V.I.P.
отправлено 07.12.13 22:26  | 
  # 11162

Кому: будулайроманов

> Чем-то напомнил «Отходную молитву» Майка Ходжеса.

Именно! Но меня больше этот фильм зацепил.

Ну и это Вам большое спасибо за огромное количество действительно качественных заказов / релизов на Переулке. От души!

s.scheyko
отправлено 13.03.14 23:18  | 
  # 13085

У кого-нибудь флак ещё остался? Вернитесь на раздачу, плиз!

Skazhutin
V.I.P.
отправлено 18.08.14 17:41  | 
  # 16408

Не качает дорожку, не успел сохранить

aleks2011
отправлено 16.04.15 16:41  | 
  # 24326

Пацаны! Раздайте 480р.Срочно нужен.Благодарю заранее !!

Costa
отправлено 03.11.15 07:43  | 
  # 33110

Мне фильм понравился, может потому что не попадались его зубодробительные боевикиЮ разве что «Перевозчик» и «Адреналин» :smile:
Спасибо за перевод оформил себе в коллекцию, наравне с «Блитцем», «Револьвером», «13″.
Специально скачал на треккере, чтоб посмотреть, что там намутили с переводом. И действительно испоганили по полной, и дело, как всегда не в нецензурной лексике (смотрю в переводе вашей группы не из за мата), а даже ну не знаю, как выразить, банальной постановке смысла предложений.
А филь замечательный жизненый, особено классный диалог с монашкой на улице за барбекю. :oops: :oops: :oops:

Costa
отправлено 03.11.15 07:50  | 
  # 33111

Вдогонку, «Блитц» сперва отсмотрел в дубляже, хоть и с таким переводом ну очень понравился. А в вашем совсем другое дело. Спасибо!!! :oops:

kyberpunk
Модератор
отправлено 03.11.15 08:39  | 
  # 33113

Кому: Costa

Спасибо за лестные отзывы. Тут дело такое, что дубляж — это чисто поток, бизнес. Отсюда рафинированные, бездушные голоса и диалоги. А при авторском переводе, как бы, глубже проникаешься фильмом да и персонажей чувствуешь сильней, как бы это пафосно ни звучало.

slava_irish
V.I.P.
отправлено 03.11.15 23:10  | 
  # 33152

На тот момент без всякого пафоса — так и есть. Дядь, прав
И, насколько я помню, глубоко прочувствовал материал (не денег ради, там было копье, как раз больше за идею)