Up in Smoke / Укуренные

kyberpunk   
7 Декабря,
2019
Укуренные. Перевод М.Яроцкого.

Описание:
укуренная и гомерически смешная классика. Перевод и озвучка М.Яроцкий. Релиз доступен благодаря: DarveSh, kostasmen, sancrew, Mednik, babar1982, Fitz, van156, kkrese, babrushka. Работа со звуком Переводман

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

otputi
V.I.P.
отправлено 08.12.19 14:27  | 
  # 93317

Перевод неплох. Не буду его сравнить со всем известным. Но он брал не только словом, но голосом и эмоциями.
Меня интересовал лишь один момент — как переведут и адаптируют шутку с правами и автомобильном номером (Гланц сумел передать каламбур, за что данный перевод ставлю в пример неплохой адаптации). Здесь же тоже грамотно обошлись — и смешно, и понятно. Хотя, признаюсь, что не так весело. Всё равно респект!

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 08.12.19 15:35  | 
  # 93322

Кому: farivan

можно развернуть? а то не понял шутеечки) павел санаев, слышал, хороший переводчик

kyberpunk
Модератор
отправлено 08.12.19 15:38  | 
  # 93323

Кому: Старый

Он своими переводческими фантазиями убил к хуям «Джея и Тихого Боба», цитаты из которого так же ушли в народ.

Sklif1979
отправлено 08.12.19 21:27  | 
  # 93346

Спасибо за перевод и вопрос к Михаилу: планируется ли переводить остальные части фильма?

kyberpunk
Модератор
отправлено 09.12.19 02:17  | 
  # 93361

Кому: Sklif1979

> планируется ли переводить остальные части фильма?

Таких предложений пока не поступало.

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 09.12.19 06:37  | 
  # 93371

Кому: kyberpunk

Надо пересмотреть в твоём ещё, а то миллион раз смотрен в дубляже, и да, цитаты напрочь застряли в голове и с друзьями постоянно пользуемся :?:

Fitz
отправлено 09.12.19 16:30  | 
  # 93405

убил к хуям «Джея и Тихого Боба»

Надо пересмотреть

Я тут глянул и ахуел. Сколько раз этот фильм смотрен в бубляже…
Как теперь жить :twisted:

kyberpunk
Модератор
отправлено 10.12.19 07:05  | 
  # 93425

Кому: Старый

Кому: Fitz

Не завидую. Мне в дубляже этот фильм никогда не нравился и вообще казался лютым говном)

kyberpunk
Модератор
отправлено 10.12.19 07:48  | 
  # 93426

Кому: otputi

> Перевод неплох. Не буду его сравнить со всем известным. Но он брал не только словом, но голосом и эмоциями.

Согласен, соревноваться с Петром в плане озвучки — гиблое дело, я и не пытался.

> Гланц сумел передать каламбур, за что данный перевод ставлю в пример неплохой адаптации

Может, она и вышла смешнее, даже чем в оригинале, но нужно учитывать, что Чич во время этой фразы машет рукой, указывая назад, поэтому слова про Конституцию и этот жест никак не вяжутся. Так что пришлось адаптировать как можно ближе к оригиналу.

pochiOo
отправлено 24.12.19 19:05  | 
  # 93986

- А как на улице-то пиздааатооо…
- Дааа, чувак. Есть такая маза.
(c) :oops: