Там было насколько я помню Говно через гуся , хотя я ж не переводчик , я так балуюсь переводом трэшака по — быстрому для всяких дебильных ресурсов )))) Ракенрольщика зырил на аглицком , понял не всё , но никакого лома там впомине не было МИХО)))
РЕбята привет, пересмотрел , ржал ,,,, Михаил ты крут, ( у него гЛаза , такие красные пиздец) Страх был в твоей озвучке ))))) класс класс ! фильм и ты МИХА крут
Кому: ffff
Не очень уместное замечание, учитывая тот факт, что в оригинальном названии написано «RocknRolla» вместо «Rock’n'roller».)) Если кто-то не знает и кому-то интересно, это эдакий стёб над британским произношением.
В который раз уже смотрю, только щас заметил один перл на 01:36:00. Чувак по-русски говорит: «Она мне не нравится», это сопровождается английским субтитром «Pass me my gloves» и его коллега после данной реплики даёт ему перчатки.)))
В прошлые разы вроде ещё много идиотизма замечал в переводе предыдущих реплик русских персонажей, сейчас как-то не обратил внимания на остальные но вот эта прямо бросилась в глаза.)
Комментарии