RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

The Silence of the Lambs / Молчание ягнят

Perevodman   
12 Февраля,
2019
The Silence of the Lambs / Молчание ягнят. Авторский перевод Переводман. Озвучка Е.Гаевский

Описание:
Перевод и работа со звуком Переводман. Озвучка Е.Гаевский. Заказ Mednik

От переводчика:
в фильме есть некоторые культурные референции, вроде Баффало Билла, который любил охотится на бизонов и снимать скальпы с индейцев, и необычные словечки вроде аффедевита - нотариально заверенного свидетельства, которые можно было бы записать в пояснениях, но это не тот случай, ниже будет кое-что намного интереснее. А именно, будет мегаспойлер.

Мегаспойлер он не потому, что раскрывает сюжет. Фильм вряд ли кто-то ещё не видел. А потому, что может полностью поменять ваше представление о сюжете и героях фильма. Раскрыть, так сказать, неявный сюжет, уши которого торчат практически из каждой сцены.

Вообще, в фильме много нестыковок и неясностей, но они какие-то смазанные, показанные мельком так, что сознание не успевает за них зацепиться. После просмотра только остаётся ощущение некой таинственности, хотя всё, вроде как, ясно. Баффало Била грохнули, Лектор сбежал и отправился за Чилтоном... В чём тут недосказанность и таинственность? Всё вроде ясно, но нет. Это ощущение не покидает даже в конце фильма. И причиной этому скрытый сюжет, мастерски поставленный режиссёром и сценаристом.

Чтобы набрести на этот скрытый сюжет, надо было именно что заняться переводом фильма, когда строчка за строчкой переводишь английский текст в русский, и внезапно оказывается...

МЕГАСПОЙЛЕР...

...что на вопрос Кларис «Скажите его имя, доктор?», Лектер всё-таки ответил. Он не кинул Кларис и выполнил уговор. Он назвал имя. Только режиссёр поставил и растянул сцену так, что понять это, специально не обращая внимание, невозможно. Пересмотрите сцену 01:12:45, там после вопроса сразу идёт ответ. Только осознать, что это ответ можно было, лишь глядя на текст. Видя, как у тебя после одной строчки сразу идёт другая.

И в фильме полно таких торчащих ушей. Разжевывать каждую сцену не имеет смысла ибо интерес к фильму сразу же пропадёт. Но, вот буквально парочка, чисто для примера, чтобы показать, что это не единичный случай…

- Сцена 00:59:49, где Чилтон рассказывает Лектеру, что его надули. Как оказывается у Лектора ручка Чилтона, обломком которой он потом открывает наручники? Он ведь не просто связан. Он в наморднике, смирительной рубашке, прикручен к койке. Обломок ручки во рту у него мог появиться только, если кто-то его туда положил. Кто бы это мог быть? «Барни…», говорит Лектер, охраннику, когда Чилтон просит того выйти. На что Лектер обращает внимание охранника? Зачем зовёт его по имени…? Не для того ли, чтобы тот не забыл потом что-нибудь сделать... Например, отломить кусок ручки и положить ему в рот.

- Сцена 00:46:09, где Кроуфорд пытается сгладить перед Кларис тот факт, что говорил с шерифом, выставив её за дверь под предлогом того, что при женщинах дела о насилии не обсуждаются. «Я напустил туману, Старлинг. Надо было от него избавиться», говорит он. Но это полный бред, ведь в следующей сцене шериф и ещё куча сотрудников никуда не делись, а Кларис ассистирует при вскрытии и демонстрирует стальную выдержку. Кроуфорд не просто врёт Кларис, а несёт полную ахинею. Зачем тогда было оставлять Кларис за дверью и говорить с шерифом наедине? В хорошем вопросе иногда уже есть ответ – ему и надо было поговорить с шерифом наедине, и он ничего лучше не придумал, как сказать «не при бабах». А вот что он там говорил шерифу, чего не должны были знать не только посторонние, но и Кларис, это очередная загадка…

И таких сцен в фильме множество, просто фильм не даёт остановиться на них и задуматься. Лучше, пересмотрев сцену с вопросом и ответом и проникнувшись тем, что Лектор сказал Кларис, пересмотрите фильм уже с этой точки зрения. Откроется много интересного...




PS: в отличие от обычных спойлеров, этот рекомендуется к прочтению, если вы не очень давно смотрели фильм и хорошо его помните. Если смотрели давно, пересмотрите сначала так, потом прочитайте спойлер, и потом посмотрите фильм второй раз. Хотя, тут каждый решает сам.

PPS: анаграммы в переводе кривоватые, конечно, но они, хотя бы, есть!

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

СэМ
Генеральный спонсор
отправлено 12.02.19 19:51  | 
  # 80004

Круто !

7654
Генеральный спонсор
отправлено 12.02.19 21:24  | 
  # 80009

Спасибо! :oops:

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 13.02.19 08:27  | 
  # 80030

Один из самых ожидаемых мной заказов этого года!
Ещё не пересматривал,но в результате более чем уверен)
Огромнейшее Спасибо за работу Переводману и Евгению(в том числе и за поиск и нахождение времени для озвучки) :roll: :oops:

sa1992
Участник сборов
отправлено 13.02.19 09:34  | 
  # 80033

Спасибо!!! :roll: :oops:

Sabotage
Спонсор
отправлено 13.02.19 11:40  | 
  # 80041

Неожиданный перевод, спасибо большое! Обязательно пересмотрю.

Battemen
Спонсор
отправлено 13.02.19 16:54  | 
  # 80065

Втф? На ЧБУ вышел видос по сабжу, здесь какая-то связь?

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 13.02.19 17:36  | 
  # 80066

Без понятия,что за ЧБУ. Какими-то загадками … ))

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 13.02.19 19:06  | 
  # 80068

Пересмотрел с удовольствием. Работа Переводмана и Евгения выше всяких похвал! :roll: :oops:
Шикарнейшая работа,очень понравилось :roll:

Гаевский
Автор
отправлено 13.02.19 20:38  | 
  # 80071

Кому: Battemen

> На ЧБУ вышел видос по сабжу, здесь какая-то связь?

А релиз Inception состоялся через 10 после выхода ролика на ЧБУ. К чему бы это?

Гаевский
Автор
отправлено 13.02.19 20:39  | 
  # 80072

Кому: Mednik

Отрадно, что результат порадовал. Спасибо за заказ)

Гаевский
Автор
отправлено 13.02.19 20:43  | 
  # 80073

Кому: Гаевский

> через 10 после

10 дней, конечно.

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 14.02.19 08:28  | 
  # 80084

Кому: Гаевский

Не то слово порадовал! Будут и другие заказы)

Юрий Деточкин
Участник сборов
отправлено 14.02.19 19:15  | 
  # 80115

Спасибо! :oops:

Sklif1979
отправлено 14.02.19 22:45  | 
  # 80128

Большое спасибо всем причастным за перевод и отдельная благодарность за текст «От переводчика» — иногда попадаются ну оочень интересные моменты! :oops: :sad:

Никита Селютин
отправлено 15.02.19 09:04  | 
  # 80141

А есть ас3 отдельно ? :sad:

Briz
отправлено 25.02.19 18:10  | 
  # 80574

Как можно перевести надпись в начале фильма (в тренировочном лагере ФБР), она заканчивается словами «…love — it pride»? Её показывают достаточно крупно!
Спасибо за перевод и релиз!!

Гаевский
Автор
отправлено 25.02.19 19:10  | 
  # 80578

Кому: Briz

Если быть точным, там написано «HURT. AGONY. PAIN. LOVE IT. PRIDE».

Переводится, как нечто вроде (если учесть контекст) «ОБИДА. ЯРОСТЬ. БОЛЬ. ЛЮБИ ИХ. ГОРДИСЬ». Табличка «ГОРДИСЬ» со значением проржавевшая.

Balzamo2
отправлено 02.03.19 22:06  | 
  # 80799

если кому интересно…Баффало Билл,просит свою жертву помочь ему занести кресло в грузовик, но у него поломана рука..это списано здесь с Теда Банди, с разницей в том,что он просил помочь ему помочь ему с лодкой)) :cool:

Ram-Zet
V.I.P.
отправлено 03.03.19 00:23  | 
  # 80807

Спасибо! Кстати, в 1991 году после просмотра этого фильма у меня с товарищами вопросов не было. Все логично. Никакого «второго дна». Возможно, смотрели «пиратку» — монтажную копию или типа того.

Например, была сцена где Лектер добыл «открывалку» для наручников, кажется упал на документы и зубами схватил. Плюс тогда фильм показался нелепо мизандрическим. Сейчас обратил внимание Кларисса в лифте на пятой минуте с девятью мужиками. И когда её напарники уходят говорить с шерифом, остается с девятью мужиками. Кларисса хрупкая — мужики здоровые и недобрые. Жуть. Наставник Клариссы говорил с шерифом о том, что ему и его маршалам нельзя присутствовать при вскрытии тела девушки — типа не этично. А шериф упирал что он и его ребята должны присутствовать — заслужили. Пришлось Клариссе их выгнать, а Кроуфорд её спецом «подогрел» своим «половое не при дамах». Кроуфорд просто не хотел утечки инфы. С санитаром Барни тоже была сцен, кажись Лектор его «накачал» то ли расизмом то ли пролетарской солидарностью уже не помню.
farivan
V.I.P.
отправлено 07.03.19 12:50  | 
  # 80999
farivan
V.I.P.
отправлено 07.03.19 12:52  | 
  # 81000

Какая то хуйня со вставкой пикч

Гаевский
Автор
отправлено 07.03.19 14:31  | 
  # 81009

Рисковый, ва-банк пошёл. :mrgreen:

Perevodman
╭∩╮(Ο_Ο)╭∩╮
отправлено 07.03.19 14:44  | 
  # 81010

Кому: farivan

Вставлять нужно ссылку на картинку, т.е. заканчивающуюся расширением, например .jpg

Если вставлять ссылку на страницу, то ничего не будет, ведь ссылка на страницу, где картинка, а не на саму картинку…

bok-un
отправлено 10.03.19 05:16  | 
  # 81161

Иван Диденко, который не так давно выпустил свою собственную версию перевода Ромео и Джульетты Шекспира, снял режиссерский разбор этого фильма. Практически все догадки (и даже более) камрада Гаевского он подтверждает.

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 10.03.19 05:51  | 
  # 81162

Кому: bok-un

> Практически все догадки (и даже более) камрада Гаевского

Евгений тут лишь местерски озвучивает, перевод же, простите за каламбур, Переводмана

Wrathshot
отправлено 10.03.19 13:13  | 
  # 81185

а звуковая дорожка будет?

bok-un
отправлено 25.03.19 01:43  | 
  # 81895

Кому: Старый

А, ок. Спасибо, что поправили.

Николаич
отправлено 25.03.19 16:07  | 
  # 81913

Спасибо большое. момент с ручкой и правда какой-то мутный. В книге было подробно описано, как Ганнибал доставал ручку и прочее, тут вообще не понятно. Он же действительно был привязан, даже прикован.

Perevodman
╭∩╮(Ο_Ο)╭∩╮
отправлено 25.03.19 18:38  | 
  # 81915

Книга, это, конечно, хорошо. Но, нужно понимать, что режиссёр и автор сценария могут немного менять смысл изначального произведения…

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 26.03.19 07:45  | 
  # 81937

Кому: Perevodman

>режиссёр и автор сценария могут немного менять смысл изначального произведения…

Что крайне редко идет на пользу экранизации…