RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Papillon / Мотылек

Perevodman   
4 Августа,
2018
Papillon / Мотылек. Перевёл Переводман. Озвучил Е.Гаевский

Описание:
фильм старенький и идёт два с половиной часа, но смотрится с интересом и на одном дыхании! Перевод и работа со звуком Переводман. Озвучка Е.Гаевский. Заказ Mednik

Несколько пояснений:


  • Фаворитизм - возвышение лица в связи с личной приязнью монарха (Дега шутит)
  • Хинин - народное средство против малярии, добывается из коры хинного дерева
  • Клещевина - растение, из которого делают касторку
  • Альфред Дрейфус - капитан артиллерии, осуждённый и позже реабилитированный за измену
  • Места событий:





PS: так что же сказала курица хорьку?))


Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Perevodman
╭∩╮(Ο_Ο)╭∩╮
отправлено 04.08.18 03:44  | 
  # 73097

Раздача пойдёт завтра…

stimco
Генеральный спонсор
отправлено 04.08.18 07:06  | 
  # 73100

Классика.
Спасибо.

lens
отправлено 04.08.18 11:28  | 
  # 73105

Спасибо :roll:

shagrath88
V.I.P.
отправлено 04.08.18 11:59  | 
  # 73107

ух ты ж!
спасибо! :oops:

slaid1894
отправлено 04.08.18 12:05  | 
  # 73108

Спасибо!

7654
Генеральный спонсор
отправлено 04.08.18 13:00  | 
  # 73115

Спасибо! :oops:

igrok2012
Участник сборов
отправлено 04.08.18 14:19  | 
  # 73118

Спасибо!

sa1992
Участник сборов
отправлено 04.08.18 14:39  | 
  # 73121

Спасибо!!! :roll: :oops:

sober78
отправлено 05.08.18 23:38  | 
  # 73153

BIG TANXX!!!

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 06.08.18 18:01  | 
  # 73169

Пиздец волевой чувак этот мотыль!

>PS: так что же сказала курица хорьку?))

Не нашёл(

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 08.08.18 17:26  | 
  # 73242

Очередной любимый фильм в отличном переводе и озвучке :roll: Евгению и Переводману-огромное Спасибо за работу :oops:
Теперь жду следующий заказ :sad:

будулайроманов
Экстремальный спонсор
отправлено 10.08.18 22:21  | 
  # 73324

Спасибо огромное всем причастным! Лучший перевод фильма, безусловно, здесь.

Скачал все версии переводов книга Анри Шарье. Интересно, какой из них окажется лучшим?

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 11.08.18 06:06  | 
  # 73337

Кому: будулайроманов

Лично у меня на книжной полке,данная книга представлена в переводе Стуликова(издания 1992 и 2016 годов).В основной массе именно этот перевод и был наиболее распространенным и более полным(Издательство «Азбука»,переиздавая книгу в 2014,не стало заказывать новый перевод,а сохранило вариант 1992 года).
Сама история имеет продолжение-книгу «Ва-банк»,о приключениях Мотылька на воле.
Если не читали книгу,а только смотрели фильм,будьте готовы ко множеству сюжетных расхождений между экранизацией и первоисточником.Например,Дега в книге далеко не такой значимый персонаж,как в фильме.Да и побегом с острова всё далеко не заканчивается)
Но лично для меня данный фильм-один из редких примеров,когда экранизация понравилась намного больше литературного первоисточника.

будулайроманов
Экстремальный спонсор
отправлено 11.08.18 19:40  | 
  # 73353

«Ва-банк» скачал тоже. Три версии перевода названия первой книги: «Мотылёк», «Бабочка» и «Папийон». Соответственно, три различных перевода. Особенно в 90-е было модно переводить неизвестно у кого. Главное — успеть скинуть товар на рынок. Порой такие абсурдные и никчемные работы попадали…

Посмотрел бегло, есть перевод Стуликова, называется именно «Мотылёк». Но если откровенно, больше импонирует перевод, где оба произведения в одной книге: «Папийон» и «Ва-банк». На мой взгляд, манера перевода больше подходит. Кто автор перевода — не нашёл…