RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Tales from the Crypt: Demon Knight / Байки из склепа: Демоноборец. Перевод Переводман. Озвучка Е.Гаевский

Описание:
перевод и работа со звуком: Переводман. Озвучка: Е.Гаевский. Заказ: Mednik

Пояснялки:


  • Гари Купер, Роберт Редфорд - знаменитые актёры древности
  • Полынь - дословно wormwood - червячное дерево
  • Гуакамоле - мексиканский хавчик
  • Роч - таракан дословно
  • Плотник - Иисус сын плотника, а не плотник, но он был обучен мастерству плотника
  • Нашивка мистера Зиппи - mr Zippy patch, что такое - точно не ясно, есть разные версии...

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

stimco
Спонсор
отправлено 14.06.18 20:22  | 
  # 71580

Спасибо.

7654
Генеральный спонсор
отправлено 14.06.18 20:57  | 
  # 71581

Спасибо! :oops:

Omen
отправлено 14.06.18 22:47  | 
  # 71584

в христианстве Иисус был обучен мастерству плотника, так что вполне плотник
а mr Zippy patch это лечебный пластырь, от прыщей, черных точек и т.д.

sa1992
Участник сборов
отправлено 15.06.18 00:02  | 
  # 71585

Спасибо!!! :roll: :oops:

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 15.06.18 01:07  | 
  # 71586

Рано или поздно все озвучивают по Переводману))) спасибо!

d_torson
отправлено 15.06.18 08:27  | 
  # 71591

Срасибо!

mr Zippy patch, видимо нашивка с таким чувачком.

kyberpunk
Модератор
отправлено 15.06.18 08:40  | 
  # 71592
> Роберт Редфорд — знаменитые актёры древности

Мужик до сих пор снимается, вы чо???

Perevodman
̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡ °_̯͡° )=ε/̵͇̿̿/’̿’̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿
отправлено 15.06.18 16:16  | 
  # 71601

Кому: kyberpunk

> Мужик до сих пор снимается, вы чо???

Это я с иронией))

Гаевский
Автор
отправлено 16.06.18 09:33  | 
  # 71629

И снова отсмотревшим просьба отписаться — как оно.

Гаевский
Автор
отправлено 16.06.18 09:36  | 
  # 71630

Patch — нашивка.

Mr. Zippy — типа, Почётный Почтовик (Zip code, как известно — это почтовый индекс).

Так я думаю.

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 16.06.18 13:43  | 
  # 71634

Наконец выкроил время и пересмотрел.Озвучка-отменная :roll: Хранитель склепа в исполнении Евгения понравился больше,чем во всех предыдущих виденных мной озвучках:как этого фильма,так и сериала :oops: Жаль,что вторая и третья полнометражки мне не понравились-а то можно было повторить)Перевод не отстает от озвучки-не менее прекрасен :roll: Самый адекватный перевод монологов Хранителя и всего этого фильма из всех мною виденных(Ну,в надежде на это,я его и заказывал))
В общем Евгений и Переводман-Большое спасибо,очень порадовали :roll:

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 16.06.18 14:04  | 
  # 71635

При согласии Евгения и Переводмана,когда-нибудь закажу у них себе все любимые серии Баек :roll:

Гаевский
Автор
отправлено 16.06.18 14:39  | 
  # 71637

Лишь бы всё удачно складывалось. А я только за.

Для меня этот цикл, в общем-то, открытие. Только слышал что-то, но никогда не видел.

> В общем Евгений и Переводман-Большое спасибо,очень порадовали

А я побоялся, что перегиб выйдет. Спасибо, старался, как мог. :smile:

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 16.06.18 15:03  | 
  # 71639

Кому: Гаевский

Старания я заметил и оценил :oops: Для человека не видевшего ни одной серии-шикарное попадание в образ :roll: Вот только как Вы умудрились не видеть-вещь-то довольно известная?!Если только Вы не любитель фильмов ужасов…

Гаевский
Автор
отправлено 16.06.18 15:10  | 
  # 71640

Кому: Mednik

> шикарное попадание в образ

Сразу ухватил схожесть характеров!!!

> вещь-то довольно известная?! Если только Вы не любитель фильмов ужасов…

Не скажу, что фанат жанра. Но мимо меня запросто проходят даже такие МЕГА-пласты культуры. Бывает. :sad:

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 16.06.18 15:23  | 
  # 71641

Согласен,бывает)Ну,возможно,ещё ознакомитесь :sad:

dikii
Экстремальный спонсор
отправлено 17.06.18 10:42  | 
  # 71651

так а хуле демоноборец-то? или у английского рыцаря есть иные значения при переводе?

Гаевский
Автор
отправлено 17.06.18 11:24  | 
  # 71652

Кому: dikii

Ну, «рыцарь» — это либо дворянское звание с титулом в Средние века, либо общее: «воин», «борец с чем-то», «защитник чего-либо».

Герой к рыцарскому ордену не принадлежит, так что перевод впрямую «рыцарь» неуместено.

Я так думаю.

dikii
Экстремальный спонсор
отправлено 17.06.18 12:09  | 
  # 71653

Кому: Гаевский

весь сок байек из склепа что основные персонажи злодеи, так что демоноборец полная хуйня, ибо персонаж сам демон который и есть рыцарь ада :smile:

Perevodman
̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡ °_̯͡° )=ε/̵͇̿̿/’̿’̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿
отправлено 17.06.18 12:15  | 
  # 71654

Кому: dikii

> так а хуле демоноборец-то? или у английского рыцаря есть иные значения при переводе?

Если демонорыцарь, или демонский рыцарь или даже рыцарь демонов, то можно будет подумать, что речь про Коллекционера, тогда как сам Коллекционер ясно даёт понять в сцене в конце фильма, что Demon Knight, это избранный, то есть тот, кто борется с демонами. Поэтому, название передаёт общий смысл название, а не его дословный перевод.

dikii
Экстремальный спонсор
отправлено 17.06.18 12:29  | 
  # 71655

Кому: Perevodman

как раз речь идет о нем самом, он лемон высшего ранга — рыцарь, а повелся на человеческую шкуру, так что нет тут никаких дословностей, проебал ты весь смысл, косяк с тебя :cool:

ps но перевод в целом ахуенен :roll:

pss пару месяцев назад я это кино отложил, кибер не даст спиздеть………… :-]

dikii
Экстремальный спонсор
отправлено 17.06.18 12:30  | 
  # 71656

Кому: Mednik

> При согласии Евгения и Переводмана,когда-нибудь закажу у них себе все любимые серии Баек

я бы всецело поддержал и морально и финансово, культовый альманах остался без перевода :smile:

Гаевский
Автор
отправлено 17.06.18 13:51  | 
  # 71657

Кому: dikii

> как раз речь идет о нем самом, он лемон высшего ранга — рыцарь

Главгерой Брейкер же, не?

> а повелся на человеческую шкуру

Он скорее преследовал прагматичную цель — стать среди своих выдающимся демонюгой, заманившим Избранную на тёмную сторону. До неё самой ему дела нет, как я понял.

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 17.06.18 14:01  | 
  # 71658

Есть документалка о создании фильма:Under Siege.The maiking of «Demon Knight».Может быть она вносит ясность по поводу названия… :sad:

Serzhest
отправлено 17.06.18 17:17  | 
  # 71662

Байки из склепа, это уже нарицательное. В детстве пугали эти истории до ужаса. Я и сейчас не могу понять, как в эти фильмы приходили играть роли знаменитости ?!

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 17.06.18 17:33  | 
  # 71663

Кому: Serzhest

Магия канала HBO))

Perevodman
̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡ °_̯͡° )=ε/̵͇̿̿/’̿’̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿
отправлено 17.06.18 17:42  | 
  # 71664

Кому: dikii

> как раз речь идет о нем самом, он лемон высшего ранга — рыцарь, а повелся на человеческую шкуру, так что нет тут никаких дословностей, проебал ты весь смысл, косяк с тебя

Всякое бывает, не косячит только тот, кто ничего не делает, но эту фразу я никак иначе понять не могу:

Коллекционер: I want you. You know… no one’s ever brought a demon knight over to the other side before. Well, not in one piece, anyway.

Он тут явно не про себя шутит. Если б он имел в виду себя, то не было бы сарказма, во-первых. А во-вторых, это значило бы, что он ради тёлки готов перейти на другую сторону, что не так, ведь он хочет переташить её на свою сторону. О чём и говорит, что он может оказаться первым, кто перетащит «рыцаря (истребителя) демонов/демоноборца» на свою сторону. Ведь, раньше это удавалась сделать лишь расчленив таковых на части(сарказм)

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 17.06.18 17:51  | 
  # 71665

Оказывается, даже название до этого вам неправильно переводили. Спасибо, классное кино, Евгений аки боженька молвит за кадром!
Я так понял это одна из полнометражек, потому что в памяти с детства это сериал, а каждой серии по несколько историй, не?

Perevodman
̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡ °_̯͡° )=ε/̵͇̿̿/’̿’̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿
отправлено 17.06.18 17:56  | 
  # 71666

Кому: Старый

Официальное название как раз имеет место быть, если переводить со слуха, как раз и будет… Хотя нет, не будет, со слуха будет «ночь демонов»))

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 17.06.18 17:59  | 
  # 71667

Да,это одна из полнометражек(Всего их три).В сериале,в каждой серии по одной истории.Это на VHS выходили так называемые «Тома»-вот в них было по несколько историй(просто несколько серий,из разных сезонов,собранные вместе)

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 17.06.18 18:00  | 
  # 71668

Кому: Perevodman

А как же «Рыцарь демонов ночи»?! :mrgreen:

Гаевский
Автор
отправлено 17.06.18 19:53  | 
  # 71670

Кому: Старый

> Евгений аки боженька молвит за кадром!

[к богу]

Слыхал?

Гаевский
Автор
отправлено 17.06.18 19:56  | 
  # 71671

Кому: Mednik

> А как же «Рыцарь демонов ночи»?!

Хвосты из погреба: Ночь Димона.

Да, я борюсь за приз «Золотой Надмозг».

Mednik
Генеральный спонсор
отправлено 18.06.18 09:03  | 
  # 71676

Кому: Гаевский

:mrgreen: :oops:

d_torson
отправлено 18.06.18 11:23  | 
  # 71677

Кому: Perevodman

> Хотя нет, не будет, со слуха будет «ночь демонов»))

Кому: Гаевский

А не в этом-ли вся фишка и есть? Для носителя языка будет двоякое название фильма. И на русский, как не переводи — суть двоякости теряется.

Гаевский
Автор
отправлено 18.06.18 12:03  | 
  # 71678

Кому: d_torson

> Для носителя языка будет двоякое название фильма. И на русский, как не переводи — суть двоякости теряется.

Мы не претендуем на истину, с создателями контактов нет, чтобы узнать как оно. Поэтому, подкрепляясь убедительными доводами, придерживаемся какой-то версии.

Прежде чем придать чему-то двоякости, надо понять «зачем?» или «почему?».

Тут просто ничего даже не намекает именно на средневековых рыцарей — ни упоминаний, на фрагментов видео, ни предыстория.

Мы не авторы, чтобы фишки куда-то добавлять.

И неуверен, что носитель будет это трактовать двояко. Для верности сначала лучше всё-таки спросить носителя.

Perevodman
̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡ °_̯͡° )=ε/̵͇̿̿/’̿’̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿
отправлено 18.06.18 13:49  | 
  # 71680

Кому: d_torson

> со слуха будет «ночь демонов»))
>
> А не в этом-ли вся фишка и есть? Для носителя языка будет двоякое название фильма. И на русский, как не переводи — суть двоякости теряется.

Вот именно, как ни переводе — двоякость теряется, остаётся выбрать главную суть и её оставить.

dikii
Экстремальный спонсор
отправлено 18.06.18 15:09  | 
  # 71681

:razz:

d_torson
отправлено 18.06.18 19:59  | 
  # 71688

Кому: zukoHap

Пил? И что?

Мне пожалуй двойную дозу. :oops:

d_torson
отправлено 18.06.18 20:00  | 
  # 71689

Кому: Гаевский

Кому: Perevodman

Спасибо. Просто я вставил свои пять копеек. Не выдержал.

d_torson
отправлено 19.06.18 15:35  | 
  # 71697

Кому: Гаевский

> Для верности сначала лучше всё-таки спросить носителя.

Спросил двуязычного камрада.

Ответил в пользу твоего перевода. :oops:

«думаю именно демоноборец. иначе было-бы Demon the Knight»

будулайроманов
Экстремальный спонсор
отправлено 19.06.18 16:01  | 
  # 71699

Название «Демоноборец» может быть. Хотя, истинное название трактуется как «Рыцарь демонов». Попытаюсь пояснить свою позицию.

Дело в том, что в этом фильме огромное значение имеет символизм и нумерология. Обратите внимание на символ. появляющийся на руке у вновь избранного рыцаря. Шестиконечная звезда, единство противоположностей. Которые в момент передачи власти выстраиваются в круг, то есть ноль.

Далее. В фильме нет добрых персонажей, здесь зло борется со злом, поддерживая тот самый миропорядок, в котором одно не может существовать без другого. Защитник, он-же рыцарь, но рыцарь от сил зла, от демонов, который не позволяет отступнику нарушить существующее равновесие: есть шесть ключей и они уравнивают друг друга. Седьмой ключ — нарушение равновесия.

В пользу этой теории говорит уже то, что герой Сэдлера не называет вообще Иисуса Христа не только Спасителем, но и вообще. Он для них — плотник. Действие разворачивается в осквернённой церкви, по сути превращённой в бордель. Дальше — уже нумерология, не хочу усложнять…

Гаевский
Автор
отправлено 19.06.18 17:33  | 
  # 71703

Кому: d_torson

О, артикль! Точно.

Спасибо, камрад.

d_torson
отправлено 20.06.18 09:57  | 
  # 71724

Кому: Гаевский

В американской школе шпионов.
Студент спрашивает:
Товарищ майор, в предложении
«Кто крайний за водкой?», неопределённый артикль «бля»ставить в начале или в конце предложения?

Гаевский
Автор
отправлено 20.06.18 10:15  | 
  # 71725

Кому: будулайроманов

> не хочу усложнять…

Правильно. Можно херни наплести…

Perevodman
̿̿ ̿'̿'\̵͇̿̿\з=( ͡ °_̯͡° )=ε/̵͇̿̿/’̿’̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿
отправлено 20.06.18 13:29  | 
  # 71728

Кому: d_torson

> Спросил двуязычного камрада.
>
> Ответил в пользу твоего перевода.
>
> «думаю именно демоноборец. иначе было-бы Demon the Knight»

:smile: :arrow: :oops:

d_torson
отправлено 20.06.18 15:45  | 
  # 71732

Кому: будулайроманов

Есть семь звёзд на руке и ключе. И седьмая мешает. Да. Не равновесие в человечееском понимании. Ты, кстати, мне напомнил рассказ, Стругацких кажись. Там мельком семигранная гайка упоминается. :oops: Как символ чужих, чуждости от человеческого понимания мира.