RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Inception / Внушение

Гаевский   
18 Декабря,
2018
Внушение

Описание:
Лента рассказывает о преступной группировке, подходящей к делу промышленного шпионажа с выдумкой. Банда мошенников, возглавляемая Домиником Коббом (Лёнчик ДиКаприо), занимается кражей... чужих мыслей. С помощью специальной военной сверхсекретной техники, естественно. Для такого рода мероприятий необходимо всего лишь ловко выстроить правдоподобный мир сна, который не вызовет неприятия у клиента, чтобы тот со спокойной душой мог упасть в объятия Морфея, войти в сон, как в свой, и наполнить его своим подсознательным, то бишь самыми потаёнными секретами. Задача уголовников — отыскать и добыть оставленные секреты в башке жертвы. Однако, профессиональным ворам предстоит выполнить невиданный по сложности заказ. Справятся ли?


Внимание! Спойлеры!



Про имена


  • Кобб
    :
  • • Вид паука.
    • Персонажа первого фильма Нолана «Преследование» звали Кобб. Он также был вором.
    • «Кобб» созвучно с «мечтой/сном» (khwab) на санскрите, хинди, урду и пенджаби.

  • Артур
    : вероятно, от имени Артура Шопенгауэра, утверждавшего, что мир представляет собой отражение упорядоченных нашим умом ощущений в пространстве и времени. Иначе — жизнь подобна сновидению.

  • Ариадна
    : согласно древнегреческому мифу о Минотавре, хозяйка лабиринта, где Минотавр обитал. Она помогла Тесею спастись из лабиринта.

  • Имз
    :
  • • Фамилия американского дизайнера (в бытности архитектора).
    • Уменьшительное от имени «Эдмунд» (состоит из двух частей («Эд» - богатый, «Мунд» - защитник).
    • При написании имени вместе с приставкой доктор (Dr. Eams) получается слово «Сны».

  • Сайто
    : «Сайт» на японском.

  • Юсуф
    : Арабская форма «Иосифа». Толкователь сновидений из Библии.

  • Мол
    : «Зло» на французском.

  • Роберт Фишер мл.
    : полный тёзка американского шахматиста.

  • Морис Фишер
    : Назван в честь художника, полное имя которого Мауриц Корнелис Эшер. Его творчество определило эстетику визуального ряда и спецэффектов.

  • Если сложить первые буквы имени главных героев — Dominick, Robert, Eames, Arthur/Ariadne, Mal, Saito — получится слово Dreams (сны).




Откуда выросла главная тема от маэстро Ханца Циммера



Про саундтрек

• В музыкальной теме
Hans Zimmer – Half Remembered Dream
используется замедленная версия песни
Эдит Пиаф "Non, je ne regrette rien"
с фр. — «Нет, я не жалею ни о чём».
Сама песня по сюжету фильма использовалась как призыв к пробуждению героев. Во сне герои её бы услышали в замедленном темпе. Когда заканчивается песня — заканчивается и сон.
• Продолжительность фильма -
2 часа 28 минут.
Продолжительность песни -
2 минуты 28 секунд
.



Немного спекуляций для тех, кто любит смотреть, а не читать.

Релиз доступен бланрдаря: Ренальд, stimco, napaHouk, FilthyRus, Старый, mestereo211, RafL, miklob, Литти, iNstIGGAtor, Sabotage, Kruj0k, Avatar-Lion, Saviow, Антиквар, Спайдер Иерусалим. Работа со звуком: Переводман

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Xenobius
отправлено 19.12.18 20:51  | 
  # 78011

Кому: Гаевский

Начните с начальных титров Дэдпула 2 на моменте «они реально убили Ванессу?»

Далее: если прям наглядно объяснить, что в первую очередь режет слух; — это допустим предложение начинается c «До», басистое начало, а заканчивается «Си», это лишь для наглядности я привел пример в нотах) Но ещё больше печально, когда следующее предложение начинается с высокой ноты, когда уже поздно говорить высоким тоном. Я всё это время имел в виду такого рода «экспансию». Разрастание не той тональности.

Гаевский
Автор
отправлено 19.12.18 21:05  | 
  # 78014

Кому: Xenobius

> Я всё это время имел в виду такого рода «экспансию». Разрастание не той тональности.

«Экспансивность», верно? Т.е. диапазон тональности получается неоправданно большым, нужна более нейтральная подача.

Я так расспрашиваю просто потому, что мне не хватает проф. знаний и навыков, чтобы выслушать людей и слёту сделать выводы, понять, где у меня ошибки.

Xenobius
отправлено 19.12.18 21:18  | 
  # 78016

Кому: Гаевский

Если просто, то вы уходите в высокие тона надолго, не знаете когда остановиться. И уходите слишком сильно) У вас диапазон с баритона на выше тенора на одном персонаже. Если менять голос, то просто придавать каждому персонажу свой тон.

sa1992
Участник сборов
отправлено 19.12.18 21:20  | 
  # 78017

Кому: Xenobius

Можно вопрос? У тебя музыкаьное образование?

Гаевский
Автор
отправлено 19.12.18 21:29  | 
  # 78019

Кому: Xenobius

:oops:

Xenobius
отправлено 19.12.18 21:32  | 
  # 78020

Кому: sa1992

Нет, просто так нагляднее объяснять. Где-то что не так сказал? Я лишь пытаюсь что-то высказать на своем наблюдении. Тем более Евгений сам просит фидбека.

sa1992
Участник сборов
отправлено 19.12.18 21:38  | 
  # 78022

Кому: Xenobius

Возможно для такого фильма как Внушение и стоит озвучивать в одной тоналности..так как Нолан режисер серьезный!!! А для ДП-2 самое оно…мне очень понравилось…

Xenobius
отправлено 19.12.18 21:53  | 
  # 78024

Ух, уж не мне давать советы, но дам, раз уж пошло. Для улучшения таланта именно вселяться в персонажа, нужно взять фильм с минимум персонажей. Идеальный пример Лок (Том Харди), Погребенный заживо (Райан Рейнольдс), Дэдпул и его факающий кот (я про «Голоса»), фильмы, где в центре событий 1-2 персонажа, да блин тот же человек-швейцарский нож…

Гаевский
Автор
отправлено 19.12.18 22:02  | 
  # 78027

Кому: Xenobius

> Лок (Том Харди)

[нервно закуривает]

Xenobius
отправлено 19.12.18 22:07  | 
  # 78028

Кому: Гаевский

хороший пример?)

Гаевский
Автор
отправлено 19.12.18 22:28  | 
  # 78029

Кому: Xenobius

Хороший. Непосильный) На что себя надо вывести, чтобы такое выдать, мне вообще недоступно.

Avatar-Lion
Участник сборов
отправлено 20.12.18 00:40  | 
  # 78032

Кому: Гаевский

Кстати да, по поводу озвучки. Есть два замечания именно по поводу громкости и интонаций. На всякий случай спрячу под спойлер, ибо — спойлеры. Вдруг кто не смотрел ещё…

1) Сцена на карнизе. Жена главного героя бросается вниз… Понятно, что вы хотели передать горе и ужас этой сцены, но по факту получилось больше звериного рычания (сорвался голос?), нежели отчаянности. Мне кажется, в этом нет нужды, напряженность сцены и так зашкаливает, плюс до этого момента вы отлично передавали интонации. Громкость голоса и эмоциональный накал были прекрасно подобраны и хорошо соответствовали моменту. Не надо было в конце сцены срываться в крайность.

2) Второй косяк, на мой взгляд, куда более серьезный, но вас извиняет тот факт, что такое предугадать при озвучке весьма проблематично. Итак, самый конец фильма. Главный герой идет к детям на веранду, те начинают ему рассказывать что они строят домик и т.д. Голоса звучат слегка в отдалении, в данном случае все внимание зрителя сконцентрировано на вращающемся волчке, а на фоне звучат финальные аккорды главной музыкальной темы фильма. И вот поверх всего этого вы врываетесь со своим переводом — очень громким и резким. Да, дети строят домик. Да, они встретились с отцом. Да, понятно, что вы хотели передать радость и прочие эмоции, свойственные семье после долгой разлуки, но… Это же не важно. Их диалог не более чем фон, он потому и звучит тише обычного, чтобы не отвлекать зрителя от главной интриги фильма (упадёт волчок или нет). А вы подпортили итоговое впечатление.

P.S. В остальном вроде как всё хорошо, больше ничего припомнить не смог. До этого смотрел фильм ранее в других переводах, но ваш однозначно лучший.

mst
отправлено 21.12.18 17:02  | 
  # 78108

Неплохо бы при обработке вокала (если таковая осуществляется), применять деэссер. А то свистящая «С» немного режет слух.

Гаевский
Автор
отправлено 22.12.18 07:47  | 
  # 78139

Спасибо, парни. Всё учту, проработаю.

У кого что накопилось про озвучку Гаевского, выговаривайтесь смело) Нужно больше критики.

rsg2003
отправлено 27.12.18 09:00  | 
  # 78366

Спасибо Евгений!!!

RafL
Участник сборов
отправлено 06.01.19 20:56  | 
  # 78766

Кому: Гаевский

Евгений, вчера пересмотрел фильм в вашей озвучке. Сразу что резало по ушам — тОтем и на смертном Одре. В остальном всё супер! по поводу игры голосом — мне очень понравилось, когда начал смотреть, первая мысль — откуда у многоголоска? должен быть Гаевский! Так держать! :roll:

d_torson
Участник сборов
отправлено 07.01.19 00:40  | 
  # 78770

Кому: RafL

> тОтем и на смертном Одре

Да а что, нормально, как раз. Устаревшая речь. Хорошо получилось-то. Как — Азъ Есмь Тцарь.
Читая книжку 18 века, с устаревшим языком — тоже будешь ударения не там ставить.
Или селяне побьют.
Всё там отлично.

Есть граждане озвучивающие медицинские сериалы по сабам. Так даже не удосужаться за ударениями в инет слазить, как болезнь правильно называется.

FilthyRus
отправлено 08.01.19 19:04  | 
  # 78860

Камрады с прямыми руками(у самого из жопы), есть ли возможность забомбить рип пожирнее? ТАКОЙ фильм в переводе маэстро в таком качестве без слез смотреть невозможно.

FilthyRus
отправлено 08.01.19 19:07  | 
  # 78861

P.S. Таже беда была с Goodfellas, а теперь и Watchmen. :grin: :eek: . С уважением.

RafL
Участник сборов
отправлено 08.01.19 21:51  | 
  # 78872

Кому: FilthyRus

качаем MKVToolNix
качаем любимый жирный рип
качаем дорогу
пихаем рип и дорогу в программу
отмечаем что необходимо
нажимаем «выполнить слияние»
:oops:

FilthyRus
отправлено 09.01.19 08:06  | 
  # 78879

Кому: RafL

Спасибо, будем пробовать.

SokoL
отправлено 10.01.19 05:22  | 
  # 78891

За озвучку жирный + , а вот что большой МИНУС так это все остальное окружение , все звуки приглушены, что музыка что выстрелы , да и все эффекты нафиг убиты, не понимаю как так вышло при сведении, то ли сводили не с оригинальной дорожкой или так было задумано Гаевским , что бы слышно было лишь его перевод ( так частенько шалит Гоблин), но мне это не нравится от слова совсем. :grin: :-]
Сравнивал непосредственно с оригинальной дорожкой , там все звуки кристально чистые , и наложить бы перевод на не заглушенную дорогу получилось бы гораздо интереснее.

Perevodman
╭∩╮(Ο_Ο)╭∩╮
отправлено 10.01.19 17:33  | 
  # 78896

Кому: SokoL

А вы отсюда вообще качали?))

SokoL
отправлено 10.01.19 20:05  | 
  # 78900

Да конечно , BDRip-AVC