RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Black Hawk Down / Сбит черный ястреб

mihey10   
22 Августа,
2014
Black Hawk Down

Описание:
озвучка Евгения Гаевского по переводу Артёма Завгороднего (zav25), переведена театральная версия.
Работа со звуком DREADG, за помощь спасибо Переводману. Постер от mihaildns.


Скачать:




Комментарии

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 22.08.14 11:39  | 
  # 16494

Качаем! :roll:

zav25
Спонсор
отправлено 22.08.14 12:00  | 
  # 16495

Один из любимых военных фильмов . У меня давно рип без русских дорог, выброшенных из-за концентрации бреда в переводах. Была надежда на субтитры (без цензуры). В июне пересмотрел с ними, надежда умерла. Увлёкся этими историческими событиями, начал переводить, и затянуло так, что на три недели выпал из семьи. Результат перед вами, можете оценить.
Текст на экране в релизе переведён форсированными сабами. Считаю это задумкой режиссёра, т.к там нет закадрового голоса. Сабы разгружают насыщенное действие, не забивают музыкальное сопровождение.
Рекомендую саунд — http://www.rutor.org/torrent/248589/ost-padenie-chjornogo-jastreba_black-hawk-down-recording-sessions-hans-zimmer-2002-mp3
Благодарю Евгения за помощь в редактуре текста и оперативную работу по озвучке :oops:
Благодарю DREADG за отличную работу с оскароносным звуком :oops:
И всем ребятам, кто подготовил релиз :oops:

Skazhutin
V.I.P.
отправлено 22.08.14 14:04  | 
  # 16500

Спасибо! Качаю 1080p, в ожидании дороги. На сколько знаю, в исходнике 7.1 (strange setup) так что:
http://gyazo.com/013d575ffb13945c5760bc8ac77c56ae

будулайроманов
Генеральный спонсор
отправлено 22.08.14 16:52  | 
  # 16503

Вот и ещё одн имя переводчика! Спасибо за релиз всем, принявшим участие!

DREADG
Генеральный спонсор
отправлено 22.08.14 17:09  | 
  # 16504

DTS-HD MA 7.1 — https://mega.co.nz/#!c88TlTQA!_TgC7kLilQVaC3u_lNfzN0hhmOIXkDaGXPw6v4WhOLA
DTS 5.1- https://mega.co.nz/#!sl8kibiT!c-4nBUrpwAtbLTXG3BXlRLbVpwxZ2LHGHNtAp9hWmU8

Доп. субтитры(перевод текста, что появляется на экране) — https://yadi.sk/d/ieCSrw5naEXQL в архиве находятся два вида титров, отличаются они лишь форматом, ass и srt

zav25
Спонсор
отправлено 22.08.14 17:58  | 
  # 16505

Кому: будулайроманов

Просто в свободное время принял посильное участие в уменьшении количества фильмов, не имеющих правильного перевода!
Не хочется трогать наших бессмертных мэтров-пересказчиков, но только представьте один момент. Десант уже в вертолётах, идёт на боевое задание. И сержант, командир взвода, по мнению Живoffа говорит: «Ничего, просто я раньше никогда не летал на вертолёте». Сука! Как мне это забыть :grin:

dikii
Генеральный спонсор
отправлено 22.08.14 18:09  | 
  # 16507

Кому: zav25

грусть — печаль, зато сам отлично все сделал, спасибо парни, фильм просто превосходнейший :roll: :oops:

ZohanDvir
Участник сборов
отправлено 22.08.14 19:54  | 
  # 16514

zav25 а сабы полные с Вашим переводом имеются? и нет ли желания допилить до режиссерки?

zav25
Спонсор
отправлено 22.08.14 23:33  | 
  # 16524

Кому: ZohanDvir

В окончательный вариант перевода полные сабы я не переделал. Возможно позже вернусь к этому, как и к extended cut.

ZohanDvir
Участник сборов
отправлено 23.08.14 07:55  | 
  # 16526

ясно. спасибо за ответ

ACID
отправлено 07.02.15 17:10  | 
  # 21664

а чем плоха режиссёрская версия?

RafL
Участник сборов
отправлено 26.03.15 09:13  | 
  # 23642

а субтитры у кого то еще есть? а то по ссылке на ЯД уже удалили

zav25
Спонсор
отправлено 26.03.15 10:56  | 
  # 23643

Форсированные субтитры — https://yadi.sk/d/Ru_9bFhSfXNpR

kratos
отправлено 03.08.15 21:01  | 
  # 28600

to zav25. А можно пожалуйста еще и в ass формате сабы.

zav25
Спонсор
отправлено 04.08.15 14:21  | 
  # 28622

Кому: kratos

Субтитров в формате ass у меня нет, попробуйте сами сконвертировать.