RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Saw II / Конструктор 2

mihey10   
5 Ноября,
2013

Пила 2. Перевод Дмитрия Есарева

Перевод и озвучка Дмитрий Есарев, переведена Unrated-версия, заказ mihey10, работа со звуком — Переводман, постер от mihaildns.

Комментарии о дубляже от переводчика

!!!ТЕКСТ СОДЕРЖИТ СПОЙЛЕРЫ!!!
Если дубляж первой части был вполне себе годным по тексту и, с оговорками, голосам, то дубляж второй части, который выполняла другая студия, можно назвать только отвратительным и неуважительным по отношению к зрителям.
Начать стоит с того, что интересует меньше всего с точки зрения понимания смысла – с голосов. Голос самого маньяка, а также Аманды оказались заменены. А парадокс заключается в том, что голос Лоуренса Гордона из первой части благополучно перекочевал во вторую, на этот раз он говорит за детектива Мэтьюса. Т.е. создатели дубляжа даже не удосужились ознакомиться, каких актёров привлекали их коллеги привлекали для первой части. Голос Адама также перекочевал во вторую, на этот раз им говорит один из испытуемых, Оби, но этого можно и не заметить – актёр голос несколько понизил. Косяк насчёт диктофонных записей маньяка так и остался – голос актёра под искажением угадывается на раз-два.
Но это всё цветочки, которые могут доставить дискомфорт людям, которые просто смотрят кино с дубляжом и которых не интересует, о чём же говорят люди на самом деле. Ошибок и пропусков в этом дубляже – великое множество, если их перечислять – придётся читать до утра. Иногда они обусловлены стремлением попасть в липсинк, а иногда банальной бездарностью и незаинтересованностью в своей работе. А тот момент, что маньяка из Конструктора переименовали в Пилу – это вообще необъяснимо. Немыслимый дебилизм сего факта подтверждает сцена, когда Эрик спрашивает у Маньяка, откуда у него прозвище «Пила», на что последний отвечает, что такое прозвище ему дали из-за, цитирую «того, что я оставлял на телах метку-зигзаг». То-то же. При том, что эти самые метки показаны в фильме. И они совсем не похожи на зигзаг. В итоге никто так и не поймёт, почему же маньяка называют Пилой.
Мэтьюс общается с маньяком то на «ты», то в середине фильма начинает Джона люто уважать, и переходит на «вы». Сам Мэтьюс из детектива превратился в инспектора. Почему? Кто знает – переводчик, скорее всего, подумал, что детективы из убойного сродни нашенским испекторам ДПС и ПДН. Ещё один странный момент. Керри говорит Эрику что-то вроде – «Это же вызов тебе!». В конце, когда реплику повторяют во флэшбеке, Керри уже говорит: «Это войск тебе». Если кто знает, что такое «войск», напишите мне, пожалуйста, буду благодарен.
Далее по списку – естественно, в фильме никто не ругается, даже матёрые уголовники, оказавшиеся в крайне затруднительном положении. Но мало того, что они не ругаются, так ещё и свои сухие реплики они произносят таким тоном, будто перед нами экранизация «Властелина колец». Невозможно понять, зачем актёры так делают. В оригинале уже даже голоса и манера говорить испытуемых уже настраивает против них и отталкивает. У нас же всё превращается в грёбанного Шекспира.
Но самый шик, апофеоз всего этого безобразия ждёт нас в финале. Когда Аманда и Дэниел оказываются в туалете из первой части, за кадром слышаться голоса Адама и Гордона, которые в этом туалете сидели. Большая часть этих реплик… просто пропущена. А та единственная, что была переведена и озвучена... Ох, лучше бы и её пропустили. Излагаю:
My name is very fucking confused! What’s your’s?
Мой вариант: Меня зовут мистер «ни-хуя-ничё-не-понял, а тебя»?
Дубляж: «У меня очень сложное имя, а вас как зовут?»
Но самое смешное не это. Реплика (которая принадлежит Адаму) сказала ЖЕНСКИМ голосом.
Жри, дорогой любитель франшизы, не подавись.
Честно говоря, больше ничего особо писать не хочется по поводу этого куска говна, посему просто приведу ряд примеров, которые мне запомнились.

Ориг: Took you long enough.
Я: Долго же ты
Дубл.: Спасибо.

Ориг.: Well, he's an informant, Kerry. You want a list of possible suspects? Grab a phone book.
Я: Он был информатором, Кэрри. Тебе нужен список подозреваемых? Возьми телефонный справочник.
Дубл.: Он был осведомителем, и в технике был спец. Таких много

Ориг.: My man just got his head blown off.
Я: Мужику только что башку разнесло.
Дубл.: Моему менеджеру разнесло башку.

Ориг.: Don't forget the rules.
Я: Не забывайте о правилах
Дубл.: Я рассержусь.

Ещё вспоминается чисто логическая ошибка. Джон говорит, что никогда никого не убивал. Ответ Эрика на это у меня звучит так: «Если приставить к голове человека пистолет и силой заставить нажать нас спусковой крючок, это тоже убийство». В дубляже – «Если заставить человека нажать на курок – это тоже убийство». Ладно, то, что жмут именно на спусковой крючок, а не на курок – это многие переводчики не знают. Но выкинутые подробности о том, что ствол приставлен к голове человека лишают фразу Эрика всякого смысла.
Повторюсь – подобных казусов великое множество. Процентов 70 % фильма состоит из ахинеи, которая к фильму не имеет никакого отношения. Прискорбно, что именно такие переводы имеют у нас статус официального.

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 06.11.13 09:44  | 
  # 10416

Приятного просмотра. :arrow:

будулайроманов
Генеральный спонсор
отправлено 06.11.13 10:00  | 
  # 10418

Спасибо всем участникам релиза, теперь можно с чистой совестью отсмотреть все фильмы серии, перевод отличный!

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 06.11.13 10:03  | 
  # 10419

будулайроманов писал:

Спасибо всем участникам релиза, теперь можно с чистой совестью отсмотреть все фильмы серии, перевод отличный!

Рановато ещё все серии смотреть, пока готовы только две. :smile:

будулайроманов
Генеральный спонсор
отправлено 06.11.13 10:35  | 
  # 10420

Главное, есть отличные предпосылки!

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 06.11.13 10:40  | 
  # 10421

будулайроманов писал:

Главное, есть отличные предпосылки!

Это да. :arrow:

Perevodman
Дед Мороз
отправлено 08.11.13 02:39  | 
  # 10509

Добавил HD звук :idea:

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 10.11.13 07:41  | 
  # 10558

Добавил комментарии от Дмитрия Есарева в первый пост. :oops:

Antonio
стукач
отправлено 04.12.13 09:10  | 
  # 11022

Кому: YESarev

> Да неужели? Ну-ка, где в семи частях жертвам предлагалось что-то отпилить себе пилой?

Суть всех испытаний — членовредительство с целью спасти свою жизнь. Символом чего и является пила. Очевидно, всю франшизу вы ещё не посмотрели, а ведь сериал как начался с пил, так ими и закончился. Кроме того, в сериале фигурировали не только ножовки, но и дисковые пилы.

Кому: YESarev

> Во второй части маньяк объясняет историю своего прозвище. Ничего связанного с пилой, ей-богу.

Как это не связанное с пилой? Очень даже связанное. Крамер ВЫРЕЗАЛ на телах своих жертв кусочек пазла, так же как изобретатель пазлов ВЫРЕЗАЛ их с помощью ПИЛЫ. В английском языке слово JIGSAW имеет 2 значения: ПИЛА и ПАЗЛ. Но пазл, равно как и конструктор в русском языке ассоциируются лишь с детскими играми, а не с чем-то кровавым и ужасным, поэтому переводчик дубляжа совершенно логично выбрал первое значение. Смелое, но оправданное решение. Тем более для дубляжа нужно было краткое слово.
Да, кстати, если ты так уповаешь на словари, то ни в одном из них jigsaw как конструктор не обозначается.

Кому: YESarev

> Jigsaw — это НЕ пила. Saw — это сокращение от Jigsaw.

Нет, не так. Jigsaw — это сокращение от jigsaw puzzle. Это слово состоит из двух — глагола jig и существительного saw (в значении пила), потому что пазл вырезался пилой из деревянного листа, отсюда и такое название. И этому новоязу нет ещё и 150 лет, а вот древнему слову SAW — ПИЛА уже несколько веков. И никаким сокращением оно не является. Первый фильм однозначно называется ПИЛА, а посему все остальные фильмы — тоже.

Кому: YESarev

> В конце концов, Saw — это ещё и «видеть» в прошедшем времени, почему бы так не назвать маньяка?

Потому что для маньяка это глупое прозвище, так же как Конструктор.

Кому: YESarev

> И, к слову, пилы-то так и не появлялись в киносериале. Только ножовки в первой части (которые и по-английски зовутся по-другому).

В третьей части Крамеру черепушку вскрывали с помощью дисковой пилы. И седьмая часть с дисковых пил начинается.

Кому: YESarev

> Да ладно? И в РФ, наверное, тоже, да?

Представь себе, да. Вот, почитай: http://verish.net/professions/prof0103.php
«Профессия инспектора уголовного розыска сложная, часто связанная с большим риском для жизни, ведь он работает над раскрытием, расследованием и предупреждением уголовных преступлений: убийств, разбоев, грабежей, краж и т.п. От его деятельности зависят спокойствие и благополучие людей, их уверенность в завтрашнем дне и даже нередко их жизнь.»
Теперь читаем оксфордский словарь:
«DETECTIVE
a person, especially a police officer, whose occupation is to investigate and solve crimes»
Очевидно, что детектив и инспектор — синонимы. Дубляжисты выбрали «инспектор» по простейшей причине — идеальное совпадение по длине и ударению с оригиналом.

Кому: YESarev

> Мозги здесь можно почти не подключать.

Очевидно, что в отличие от вас, дубляжисты мозги всё-таки подключали. Хотя допустили несколько технических косяков.

Кому: YESarev

> Далее по списку – естественно, в фильме никто не ругается, даже матёрые уголовники, оказавшиеся в крайне затруднительном положении.

Если вы имеете ввиду русский мат, то конечно не ругаются. Просто потому, что в русском кинотеатральном дубляже на сегодняшний день это просто недопустимо. Нету у нас, в отличие от американцев, системы рейтингов для фильмов, а отношение к мату в обществе резко негативное. Переводчики тут ни при чём.

YESarev
Автор
отправлено 04.12.13 09:43  | 
  # 11024

Коротенько отвечу, а то времени мало, а тратить время на подобные высеры не очень хочется.

Кому: Antonio

> Суть всех испытаний — членовредительство с целью спасти свою жизнь. Символом чего и является пила. Очевидно, всю франшизу вы ещё не посмотрели

Символом членовредительства является пила… Это интересно. А у меня пила ассоциируется с сельским хозяйством и приготовлении дров для бани. Я ненормален? И вообще суть ВСЕХ испытаний не в этом — см. 4-ю часть, где Риггу вообще не надо было выходить из дома, также см. 3-ю часть, где Джеффу как раз таки, чтобы пройти последнее испытание нужно было ПРОСТИТЬ Джона.

Кому: Antonio

> Крамер ВЫРЕЗАЛ на телах своих жертв кусочек пазла, так же как изобретатель пазлов ВЫРЕЗАЛ их с помощью ПИЛЫ

Да, блять!Ё! Точно! Ты вообще пилу-то в жизни хоть раз видел?? А ну попробуй вырезать с помощью неё маленький кусочек! И потом в 6-й части чётко сказано, чем вырезался кусочек пазла. Хирургическим скальпелем, а не блядской пилой. Давайте назовём маньяка скальпелем. Похоже, кое-кто другой не смотрел фильмы-то.

Кому: Antonio

> Но пазл, равно как и конструктор в русском языке ассоциируются лишь с детскими играми

А слово «Пила» только у законченных идиотов может вызывать искренний ужас. Лично я, ржу при словосочетании из дубляжа «убийца-пила».

Кому: Antonio

> Смелое, но оправданное решение

Да, конечно. Переводчик явно ночами не спал, придумывая это решение. Хотя, скорее всего, вторую часть просто дублировала другая компания, которая не удосужилась посмотреть, что в дубляже первой части маньяка кличут Конструктором. Увидели слово «Пила», почесали жопу и решили так и назвать маньяка.

Кому: Antonio

> Нет, не так

Нет, это так.

Кому: Antonio

> Потому что для маньяка это глупое прозвище, так же как Конструктор.

А Пила типа нормальное? Ну-ну.

Кому: Antonio

> В третьей части Крамеру черепушку вскрывали с помощью дисковой пилы. И седьмая часть с дисковых пил начинается.

Ааааааа… Так вот почему!!! То есть, ни пазлы, ни их похожесть на зазбрины оказывается ни причём, а маньяка назвали в честь дисковой пилы, которая появляется в 3 и 7 частях. Ок, вопросов нет. В пятой части буду называть маньяка дисковой пилой.

Кому: Antonio

> Да ладно? И в РФ, наверное, тоже, да?
> Представь себе, да. Вот, почитай

То есть, ты считаешь, что в РФ есть такая должность. Ок, сходи в ближайший отдел полиции, уточни. На всякие сайты нех ссылаться. Только достоверные источники, только хардкор! Ты, наверное, из тех, кто думает, что у каждого мента стоит комп в кабинете, на котором можно отследить любой сотик. Примерно такие товарищи и лопочат про «инспекторов уголовного розыска».

Кому: Antonio

> «DETECTIVE
> a person, especially a police officer, whose occupation is to investigate and solve crimes»

Ну вот видишь, получается, детектив — сродни нашему следователю, а касаемо убийств — то следователю следственного комитета, которые мало того, что к УГрозыску, и всяким инспекторам, но и к полиции-то отношение имеют опосредованное.

Кому: Antonio

> Дубляжисты выбрали «инспектор» по простейшей причине — идеальное совпадение по длине и ударению с оригиналом.

А детектив вместо detective — не подходит, да. Гораздо больше слогов, актёры не успевали бы.

Кому: Antonio

> в русском кинотеатральном дубляже на сегодняшний день это просто недопустимо

Допустимо, есть примеры.

Кому: Antonio

> Нету у нас, в отличие от американцев, системы рейтингов

Есть. Причём гораздо более простая.

Кому: Antonio

> отношение к мату в обществе резко негативное

То-то я думаю, на просмотре «пипца» в нецензурном дубляже, все прям возмущались мату, а не смеялись над ним *sarcasm*

Кому: Antonio

> Переводчики тут ни при чём.

Кого ебёт чужое горе? Я, как зритель, имею право на мнение, что данный перевод является негодным. И привёл примеры, почему. Какие у них там проблемы — меня не колышет.

kyberpunk
Модератор
отправлено 04.12.13 10:29  | 
  # 11026

Предлагаю свой вариант прозвища Крамера — «головолом». :oops:

YESarev
Автор
отправлено 04.12.13 10:41  | 
  # 11028

Кому: kyberpunk

Нее, только Пила, только хардкор. Как вариант — напильник, ножовка, циркулярка, наждак.

mihaildns
Модератор
отправлено 04.12.13 10:56  | 
  # 11029

Прям как у Задорнова:
Пила — исповедь алкоголички. :razz:

farivan
V.I.P.
отправлено 04.12.13 11:16  | 
  # 11032

Да и всецело смыслу франшизы соответствует именно Конструктор, т.к. что бы строить ловушки-испытания нужно было заниматься проектированием, конструированием и прочей изыскательской поебенью, а не тупо что то пилить

Pr0peLLer
Генеральный спонсор
отправлено 04.12.13 18:30  | 
  # 11039

Кому: Antonio
Пила — это бред, извините.
Из последующих частей, Джон объясняет, что его прозвали «Конструктором» (Пазлом, головоломкой), журналисты, из-за того, что он вырезал на телах жертв кусочек пазла. Также его называют конструктор смерти, т.е. человек, который придумывает хитроумные, инженерные, смертельные ловушки. У него появилось прозвище еще до появления Адама и Гордона. Показаны его жертвы. И там нет никаких пил, а у всех есть вырезанный кусочек пазла. (Человек со свечой, вымазанный легковоспламеняющейся субстанцией и человек в лабиринте из колючей проволоки). Ваше пояснение — немного странное. Журналисты любят придумывать разные емкие и меткие прозвища. И Пила с Крамером никак не вяжется. Он вырезает пазл, они и зацепились за это. То что в фильмах появляется, как вы утверждаете, пила (ножовка, циркулярка) — просто совпадение.

YESarev
Автор
отправлено 04.12.13 18:41  | 
  # 11042

Кому: Pr0peLLer

Да десять раз уже объяснили, Серёг. Не понимает человек.

Antonio
стукач
отправлено 04.12.13 18:54  | 
  # 11043

Кому: Pr0peLLer

Речь идёт о русском переводе для дубляжа. И я объяснил на пальцах, почему считаю, что выбран верный вариант. Повторяться нет смысла. Однако ещё раз подчеркну, название самих фильмов — SAW — ПИЛА, и никак иначе. Признай Есарёв, что название КОНСТРУКТОР для фильмов — это его осознанная отсебятина, вопросов бы не возникло (сам этим грешу), так нет же, человек доказывает обратное и утверждает, что SAW — это по-английски КОНСТРУКТОР.

Кому: YESarev

> Коротенько отвечу, а то времени мало, а тратить время на подобные высеры не очень хочется.

Во-первых, не высеры, а отличная от вашей и аргументированная точка зрения. А ваша агрессивность только доказывает, что в своих решениях вы не уверены.

> Символом членовредительства является пила… Это интересно. А у меня пила ассоциируется с сельским хозяйством и приготовлении дров для бани.

В данном контексте ваши ассоциации никому не интересны. Создатели фильма назвали своё детище SAW — ПИЛА. По простой причине — красивая игра слов jigsaw puzzle — jigsaw — saw, которую они и использовали благодаря особенностям английского языка. И пилы являются совершенно очевидным символом всей франшизы, начиная с постера первого фильма. Различные пилы появляются на протяжении всей серии, в конце концов, самому Пиле вырезают дисковой пилой кусочек из черепа (!) — намёк жирнее некуда!
В русском языке такой словесной конструкции нет. Поэтому у русскоязычного зрителя не возникает жуткой ассоциации, как у англоязычного от слова jigsaw.

> Джеффу как раз таки, чтобы пройти последнее испытание нужно было ПРОСТИТЬ Джона.

Ага, и вместо прощения от перерезал ему глотку ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ!

> Да, блять!Ё! Точно! Ты вообще пилу-то в жизни хоть раз видел?? А ну попробуй вырезать с помощью неё маленький кусочек! И потом в 6-й части чётко сказано, чем вырезался кусочек пазла.

Матом зачем ругаться? Конечно, вырезался кусочек пазла, однако см. выше, для русского перевода ПАЗЛ в качестве клички для маньяка не подходит.
К слову сказать, Хоффман вырезал паззл ножом с зазубринами, опять намёк на пилу!

> Давайте назовём маньяка скальпелем

Если бы маньяка называли, к примеру, ПИЛОРАМА, у русскоязычного зрителя создавалась бы примерно такая же ассоциация, как у англоязычного от JIGSAW. Я не хочу сказать, что его нужно было назвать именно так, просто пример.

> А Пила типа нормальное? Ну-ну.

Для дубляжа — в данном случае самое оптимальное. Ни больше, ни меньше.

> То есть, ты считаешь, что в РФ есть такая должность. Ок, сходи в ближайший отдел полиции, уточни. На всякие сайты нех ссылаться.

Зачем? Речь не о России. Я просто пояснил, почему это не переводческая ошибка, как утверждаете вы. Вы же не будете отрицать, что есть такой инспектор Морс, который тоже занимается расследованием убийств? Вот и Мэтьюз такой же инспектор-детектив.

> Кого ебёт чужое горе? Я, как зритель, имею право на мнение, что данный перевод является негодным. И привёл примеры, почему. Какие у них там проблемы — меня не колышет.

Я тоже имею право на своё мнение, и его вам высказал, с аргументами. И получил поток оскорблений в ответ. Неконструктивно, право. Я не защищаю дубляж в целом, я защищаю его в той части, где вы необоснованно считаете его неграмотным.

> Нет, это так.

Доказательств, как я понимаю нет?

Pr0peLLer
Генеральный спонсор
отправлено 04.12.13 19:22  | 
  # 11044

Кому: YESarev
Уже понял. А может Антонио нарочно потроллить заглянул?
:arrow: Тогда тут как в песне (это я про вас Антонио, а то знаем мы вас — мастеров троллизма): «Но если туп как дерево — родишься баобабом.
И будешь баобабом тыщу лет, пока помрёшь.» Жгите, Антонио! :-o

YESarev
Автор
отправлено 04.12.13 19:23  | 
  # 11045

Кому: Antonio

> Есарёв

Прекратить коверкать мою фамилию. Отмазки типа «не знал-не думал» не принимаются. Нигде так фамилия не пишется.

Кому: Antonio

> А ваша агрессивность только доказывает, что в своих решениях вы не уверены

Обзови какого-нибудь ОМОНовца пидором, попробуй это доказать, и он тоже станет не уверен, что его жопа девственна.

Кому: Antonio

> В данном контексте ваши ассоциации никому не интересны

А твои выдумки кому-то интересны?

Кому: Antonio

> В русском языке такой словесной конструкции нет.

Именно поэтому не надо переводить по-идиотски, а, как я уже указывал — подключить мозги.

Кому: Antonio

> человек доказывает обратное и утверждает, что SAW — это по-английски КОНСТРУКТОР

Я не утверждал так. Я тоже в курсе про игру слов. Игру слов надо переводит игрой слов. Что я и сделал.

Кому: Antonio

> Матом зачем ругаться?

Мне так нравится

Кому: Antonio

> К слову сказать, Хоффман вырезал паззл ножом с зазубринами, опять намёк на пилу!

Точно. А у одного из статистов зубы неровные. Намёк на пилу, да.

Кому: Antonio

> ПИЛОРАМА, у русскоязычного зрителя создавалась бы примерно такая же ассоциация, как у англоязычного от JIGSAW

Т.е. у тебя как у русскоязычного зрителя при слове ПИЛОРАМА в мыслях помимо инструментов возникает ещё и коробка с мозайкой? Экое богатое воображение.

Кому: Antonio

> Зачем? Речь не о России

Был вопрос: «Да ладно? И в РФ, наверное, да?». На что был ответ: «представь себе, да» и далее ссылка. Fail.

Кому: Antonio

> инспектор Морс

Detective Chief Inspector Endeavour Morse, если быть точнее. Не замечаете разницу между этим и простым Detective? Тем более не путайте Британию с Америкой. Должности в разных странах зовутся по-разному.

Кому: Antonio

> Мэтьюз такой же инспектор-детектив.

Нигде про инспектора не упоминалось.

Кому: Antonio

> И получил поток оскорблений в ответ.

Оскорблений не было. Была едкая, циничная писанина, но не оскорбление. Изучай КРФ об АП. Если ты оскорбления воспринимаешь как-то по-другому, по своему, то, опять же, проблемы негров.

Кому: Antonio

> необоснованно

Обоснованно, десять раз уже обосновал, и не только я.

Кому: Antonio

> Доказательств, как я понимаю нет?

Уже писал, заебало.

Pr0peLLer
Генеральный спонсор
отправлено 04.12.13 19:39  | 
  # 11046

Кому: Antonio

> в конце концов, самому Пиле вырезают дисковой пилой кусочек из черепа (!) — намёк жирнее некуда!

Извините за любопытство. А чем еще можно вырезать кусок черепа? Или вы, уважаемый, стамеской предложите поработать или еще каким подручным инструментом? А если бы гражданину Крамеру напильником по голове прошлись, пару раз, вы бы его Напилдьником прозвали?

> Ага, и вместо прощения от перерезал ему глотку ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ!

Представляю чтобы было, если бы ему дрель под руку попалась… Все, назвали бы бедного Джона — Дрелью!

> Конечно, вырезался кусочек пазла, однако см. выше, для русского перевода ПАЗЛ в качестве клички для маньяка не подходит.

Давайте его назовем — Дрель, или отбойник!

> К слову сказать, Хоффман вырезал паззл ножом с зазубринами, опять намёк на пилу!

Бедолага Хоффман и не в курсе был, какой он проказник!

> Доказательств, как я понимаю нет?

Кокаинум! 8-O

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 04.12.13 19:50  | 
  # 11047

Предлагаю охуенный вариант, сегодня бесплатно — Худ. фильм «Видел».
Видел-2, Видел-3, Видел-4.

Охуенно, не доебёшься.

YESarev
Автор
отправлено 04.12.13 19:59  | 
  # 11048

Кому: Doctor_Joker

> Предлагаю охуенный вариант, сегодня бесплатно — Худ. фильм «Видел».
> Видел-2, Видел-3, Видел-4.

Предлагал уже, Лёх. Антонио не нра)

Pr0peLLer
Генеральный спонсор
отправлено 04.12.13 20:00  | 
  # 11049

Кому: Doctor_Joker
Тем более седьмая часть сама напрашивается чтобы ее перевели как «Видел в 3D»! :smile:

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 04.12.13 20:02  | 
  # 11050

Кому: YESarev

> Предлагал уже, Лёх. Антонио не нра)

Предлагаю «Сав». Таинственно, загадочно, ТРИЛЛЕР!

Кому: Pr0peLLer

> Тем более седьмая часть сама напрашивается чтобы ее перевели как «Видел в 3D»!

Вооот, Серёга рубит фишку!

YESarev
Автор
отправлено 04.12.13 20:13  | 
  # 11052

Кому: Doctor_Joker

> Предлагаю «Сав». Таинственно, загадочно, ТРИЛЛЕР!

Вот это дело) Было нечто подобное на обложках дисков от Союза. Там в аннотации маньяка звали «Джигсау».
Кому: Pr0peLLer

> Тем более седьмая часть сама напрашивается чтобы ее перевели как «Видел в 3D»!

:cool:

Antonio
стукач
отправлено 04.12.13 20:19  | 
  # 11054

Как всё предсказуемо. Всё вылилось в очередной поток подъёбок.
Аргументы слышать не хотим, кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.
По большому счёту, претензия у меня была одна: к переводу названия фильма, которое изначально задумывалось как ПИЛА. Тогда JIGSAW и его философии — и в помине-то не было. Вот, читайте первоисточники:

“One day James called me and threw around this idea. He said there are these two guys, and they’re in a room, chained to opposite sides of the room. And it’s a bathroom. And he said in the middle of the room, there’s a dead body, and they’re trying to figure out how they got into this room and who put them there. At the end of the film, they realize the person who put them there is the dead body- and he’s not dead, he’s alive, and he walks away.” Leigh admits to not necessarily giving James the monumental reaction he had been hoping for, but later it digressed into more than just a seemingly scant idea. “I’ll never forget that day. I remember hanging up the phone and started just going over it in my head, and without any sort of long period of pondering, I opened my diary that I had at the time and wrote the word SAW.”
Вот она, ПИЛА.
Neither had even mentioned a title when Leigh sketched out the word in a blood-red, dripping font. “It was one of those moments that made me aware that some things just really are meant to be. Some things are just waiting there to be discovered.”

А вот как появился «конструктор»

Believe it or not- in the beginning, there was no John Kramer, let alone his complicated alter ago. “It was months after we came up with the central idea that I came up with the idea for Jigsaw,” recalled Leigh, who had never written a feature-length screenplay prior to SAW. “Was it a revenge game? Is it a serial killer? It was through that process of trying to figure out why these guys were in the room that I came up with the idea for Jigsaw.”

Всё. Шах и мат.
Да, извините за фамилию, я действительно не знал. Хотя вы уже заранее налепили ярлык.

YESarev
Автор
отправлено 04.12.13 20:35  | 
  # 11056

Кому: Antonio

> Всё. Шах и мат.

Гарри Каспаров, ты ли это? Иди в шахматы играй!

Ещё раз для непонятливых — я ЗНАЮ, что там игра слов. Я ЗНАЮ, что одно из значений слова Saw — Пила. И игра слов, понятная англоязычному зрителю, должна переводится по возможности ИГРОЙ СЛОВ!!!

Или «for crying out loud» тоже надо переводить «для выкрикивания громко»?

Ещё раз «Пила» — это тупость, рождённая тем, что переводчик глянул в словарь (или не глядел вовсе), увидел первое значение и пошёл спать, не смотря фильм толком. Это то же самое, что переводить дословно.

What’s up, antonio? (Что наверху, антонио?)

slava_irish
V.I.P.
отправлено 04.12.13 21:04  | 
  # 11058

Кому: Pr0peLLer

> > Доказательств, как я понимаю нет?
>
> Кокаинум!

AAAAAAAAAA!!! :-(

ЩТО БУДЬЕТ С ЭТАЙ СТРАНОЙ?! МИ Ж НИ В ЧЬЕМ, НИ В ЧЬЕМ НИ ВИНОВАТЫ!!!

189s
Участник сборов
отправлено 04.12.13 23:23  | 
  # 11064

Дико вбрасываю
http://cs7009.vk.me/c314821/v314821621/64a9/zDUxdcOL5BM.jpg

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 04.12.13 23:59  | 
  # 11065

Кому: YESarev

Почему же назвали «Пилой»? Потому что вышла первая часть и дали название бренду «Пила» и поэтому нелепо второй часте давать иное название. В этом всегда и была сложность перевода сериалов и франшиз, т.к. могут игру слов и с именами замутить и с событиями.

YESarev
Автор
отправлено 05.12.13 00:05  | 
  # 11067

Кому: RG27

А что мешало поступить как во первой части? Назвать фильм Пилой, а маньяка Конструктором? Непоняяяятно.

YESarev
Автор
отправлено 05.12.13 00:08  | 
  # 11068

Кому: 189s

:razz: :razz: :mrgreen: :-(

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 05.12.13 00:08  | 
  # 11069

Кому: YESarev

К сожалению, фильм видел уже давно и не припомню уже. Но не стоит думать, что переводом для лицензии занимаются бездари… возможно на такой перевод были свои причины. Например, губоукладка и т.д. А еще есть редакторы и звукорежисеры, которые крутят переводы как хотят.

YESarev
Автор
отправлено 05.12.13 00:11  | 
  # 11070

Кому: RG27

Сергей, ты сам в своей новости на этом сайте изобличал перевод конкретно этой части. И мне плевать с колокольни, верхушка которой задевает поверхность Юпитера, по чьей вине перевод получился дерьмовым. Мне, как зрителю, важен результат. И я понимаю, когда мелкие оплошности случаются, когда фильмом занимается не один человек (сам грешен чо), но когда в работе огромной кучи народу творится тотальный пиздец — этого я понять не могу.

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 05.12.13 00:24  | 
  # 11071

Кому: YESarev

Я переводил 2 и 3 части. Вот недавно хотел купить Inferno Дена Брауна и чтобы быстрее его выпустить переводили сразу 3 переводчика и перевод вышел наиужаснейший, хоть и издательство отменное! Ты бы посмотрел фильм Dog Pound, который переводил Замес наряду с кучей переводчиков и что там вышло… банальные фразы You fucking hold him! стали «Держи его, пока я его ебу!»… тут любые лицухи позавидуют, а там ведь весь фильм так переведен!

Antonio
стукач
отправлено 05.12.13 00:29  | 
  # 11072

Кому: YESarev

А может, это в первой части ошиблись, а ты взял да скопировал, да еще на название франшизы перенес?

YESarev
Автор
отправлено 05.12.13 00:31  | 
  # 11073

Кому: RG27

> Я переводил 2 и 3 части

Я как раз про вторую и говорил.

А насчёт остального. Честно, насрать. Я, слава гобу, от переводов уже не завишу. А если и смотрю что-то в переводе, то мне неважно, как и при каких условиях переводилось. Важен результат. И. Всё.

YESarev
Автор
отправлено 05.12.13 00:35  | 
  # 11074

Кому: Antonio

> А может, это в первой части ошиблись, а ты взял да скопировал, да еще на название франшизы перенес?

А может, боженька ошибся, создавая тебя? Ну мало ли, дела у него были поважнее.

И не надо плакать, что я оскорбляю. Я уже намекал, что ты бесишь. Я даже просил не начинать. Но, как я уже сказал, боженька, видать, где-то ошибся.

RG27
Величайший из ныне живущих!!
отправлено 05.12.13 00:40  | 
  # 11075

Кому: YESarev

Кстати, ты действительно хамишь. Есть же рамки, чего не стоит говорить!

YESarev
Автор
отправлено 05.12.13 01:01  | 
  # 11077

Кому: RG27

> Кстати, ты действительно хамишь. Есть же рамки, чего не стоит говорить!

Про хамство верно. Про рамки не совсем

:cry:

Antonio
стукач
отправлено 05.12.13 01:19  | 
  # 11078

Кому: YESarev

Первый раз покритиковали, да по делу, и все, истерика и хамство. Ну что тут поделать, честно говоря, другого и не ожидал. Хотя надеялся. зря )

kyberpunk
Модератор
отправлено 05.12.13 02:35  | 
  # 11079

Ух, спасибо всем! Наконец-то с утра под чаек есть, что почитать.

slava_irish
V.I.P.
отправлено 05.12.13 02:42  | 
  # 11080

Кому: Antonio

Простите, влезу немного

> Первый раз покритиковали, да по делу, и все, истерика и хамство

Всегда удивляли люди, которые в «буковках» видят «истерики»!

Кому: Antonio

> Ну что тут поделать, честно говоря, другого и не ожидал. Хотя надеялся. зря )

«Ожидания» и «надежды» стоит приводить в хоть какое-то подобие гармонии прежде чем соваться куда-то и с той аргументацией, с которой вы сегодня выступили

Удачи в так называемом «творчестве»!

YESarev
Автор
отправлено 05.12.13 08:58  | 
  # 11086

Кому: Antonio

Ну ты не плачь самое главное. Всё пройдёт.

d0ber.maNN
Участник сборов
отправлено 15.04.15 13:29  | 
  # 24297

У кого-нибудь из скачавших остался рип или дорога? Просьба поделиться.

vetal
отправлено 13.06.16 16:48  | 
  # 44427

ЗВУКОВАЯ ДОРОЖКА:

звук: АС3, 5.1, 448 кб/с
время: 01:34:32
видео: 23,976 fps
размер: 303 Мб

https://yadi.sk/d/AP7nsj_csT6Xq