RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

11:14 / 23:14

YESarev   
2 Мая,
2016
11:14 Есарев

Описание:
Перевод доступен благодаря napaHouk Работа со звуком - Переводман, постер от mihaildns.

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

YESarev
Автор
отправлено 02.05.16 14:58  | 
  # 43223

Приятного просмотра! :cool:

shandorra
Участник сборов
отправлено 02.05.16 15:07  | 
  # 43224

Фильм классный! Спасибо.

7654
Участник сборов
отправлено 02.05.16 15:36  | 
  # 43227

Спасибо! :oops:

mv73
Генеральный спонсор
отправлено 02.05.16 18:03  | 
  # 43230

Cпасибо.

Ananerbe
отправлено 02.05.16 18:29  | 
  # 43232

Спасибо за перевод! :oops: Фильм агонь-ваще!

Novembertraum
отправлено 02.05.16 23:29  | 
  # 43236

Охренеть, вот это подарок!!! Спасибо огромное!! :roll:

Devil123
забанен
отправлено 03.05.16 13:13  | 
  # 43242

Трешачок адский, в хорошем смысле слова.

как мужик без хуя остался — вообще атас. Тут надо было мешок оскаров дать за идею.
potroks
отправлено 03.05.16 15:18  | 
  # 43244

Спасибо

iVov4ik
Участник сборов
отправлено 03.05.16 20:01  | 
  # 43251

О! Спасибо :oops:

Funt911
отправлено 04.05.16 00:55  | 
  # 43258

вот это качественный выбор!теперь можно смело зрителя зазывать,ведь вопрос с выбором голоса теперь не стоит!

YESarev
Автор
отправлено 04.05.16 01:44  | 
  # 43260

Внимание, дорожка была переделана, устранён один косяк, просьба перекачать

mihaildns
Модератор
отправлено 04.05.16 09:32  | 
  # 43261

Рип заменил, качаем. :roll:

rebz9i
отправлено 04.05.16 14:59  | 
  # 43268

Фильм отличный, в Есареве пересмотрю.

Антиквар
Участник сборов
отправлено 05.05.16 02:17  | 
  # 43288

Опять хочу немножко придраться к словам. Американцы называют Хилари — СвОнк, кстати, Шварценеггера — ШвОрц, и заодно до кучи — Питер «Стормаре» у них называется Стормэр, с ударением на первый слог. Откуда знаю? Поддерживаю связь с американцами, из «бывшего нашего народа», но уже сильно ассимилированными.
А так всё отлично: и фильм неслабый, и перевод хороший.

kyberpunk
Модератор
отправлено 05.05.16 03:09  | 
  # 43289

Кому: Антиквар

Здесь американцы, почему-то, говорят СуЭнк
http://ru.forvo.com/word/hilary_swank/#en
Шварценеггер — австриец. Фамилия произносится австрийцами и немцами ШвАрц http://ru.forvo.com/word/arnold_schwarzenegger/#de
Стормаре — швед. Шведы так и произносят Петер Стормаре http://ru.forvo.com/search/stormare/
ВОТ КАК-ТО ТАК

Антиквар
Участник сборов
отправлено 05.05.16 08:06  | 
  # 43290

Кому: kyberpunk

Зашел я на этот Форво, и кому прикажете верить: русскоязычному сайту, созданному в помощь русским студентам и преподам, или людям, для которых американский английский давно является языком повседневного общения и которые смотрят голливудское кино в оригинале. И им пофиг, что Шворц австриец, а Стормэр швед. Как окружающие их люди в США (а не в Швеции или Австрии) произносят, так и они. А я за что купил, за то и продаю.

YESarev
Автор
отправлено 05.05.16 08:28  | 
  # 43291

Кому: Антиквар

> русскоязычному сайту, созданному в помощь русским студентам и преподам, или людям

Вот так новости. Компания-создатель Форво вообще-то находится в Испании и имеет интерфейс на многих языках.
И «русским студентам и преподам», судя по всему, просто необходима база произношений на русском языке.

YESarev
Автор
отправлено 05.05.16 08:35  | 
  # 43292

Кому: Антиквар

> И им пофиг, что Шворц австриец, а Стормэр швед. Как окружающие их люди в США (а не в Швеции или Австрии) произносят, так и они. А я за что купил, за то и продаю.

Ну так повторяйте за американцами по полной. Начните называть своих знакомых Иванов «Айванами», БорИсов «БОрисами», а Ирин «Айринами».

ZohanDvir
Участник сборов
отправлено 05.05.16 08:48  | 
  # 43293

В русском имена принято называть по их корням. Когда Скарлетт спрашивают как произносить её фамилию она говорит — ДжохЭнссон. Но в русском она Йоханссон из-за скандинавских корней. Также как Сталлоун у нас Сталлоне. А америкосы любят подчеркивать свою исключительность и называть так как им удобнее произносить. Послушайте как в НХЛ зовут наших хоккеистов :-] Хотя споры Кройф или Круиф до сих пор не урегулированы))) Так что очень тонкая материя это. Если вы говорите с актером напрямую, то лучше называть его американизировано, а вот переводя для русскоязычного зрителя — исходя из корней

Антиквар
Участник сборов
отправлено 05.05.16 09:24  | 
  # 43294

Кстати, swan даже в старом добром словаре Мюллера транскрибируется как свон.

YESarev
Автор
отправлено 05.05.16 09:31  | 
  # 43295

Кому: Антиквар

А это слово здесь причём? Мы же говорим о слове swank, чья транскрипция |swæŋk|, содержит звук-враг всякого школьника, но это либо «а», либо «э», но никак не «о».

Вот пруф
http://wooordhunt.ru/word/swank
И вот
https://www.youtube.com/watch?v=B8VuEqOQv8Q

7654
Участник сборов
отправлено 05.05.16 12:03  | 
  # 43296

Кому: ZohanDvir

>>>Хотя споры Кройф или Круиф до сих пор не урегулированы

Это ещё что. Говорят(с), что ещё один голландец известный нам как Дирк Кюйт на родном языке звучит не иначе как Хуйт :mrgreen:

Ну а фамилия автора победного гола за МЮ в эпическом финале ЛЧ-99 в ворота Баварии на Камп Ноу до сих пор покрыта мраком :sad:
Он Сульшер или Сольскьяер? Разница-то весьма существенная, чивоужтам(с)

ZohanDvir
Участник сборов
отправлено 05.05.16 19:30  | 
  # 43310

Кому: 7654

у голландцев сложность в том, что у них несколько диалектов в которых произношение отличается кардинально. Потому и выходят Круифф-Кройфф, Кейт-Кайт-Куйт-Хуйт. А бедного Уле-Гуннара как только не обзывали, но более-менее остановились на Сульшер, как наиболее благозвучном. А вообще он — Сульшьяер — по крайней мере так произносят потомки викингов

Антиквар
Участник сборов
отправлено 05.05.16 19:42  | 
  # 43311

Кому: 7654

Сульскьяер, конечно, потому что он остается гражданином свой страны. А вот Арнольд уже давно американец, и я помню, как еще в советское время показывали нарезки с американского ТВ, и было явственно слышно, как беспардонные журналюжки называли его фамильярно — Шворц. Кстати, он уже давно американский гражданин, так что его называют по-американски, и никуда он не денется, да и не хочет деваться.
Кстати, наши игроки в НХЛ, если вдруг решат остаться и взять американское гражданство, то они таки-да, так и останутся БОрисами, Айвенами и т.п. И никуда не денутся, ибо в чужой монастырь… ну, вы знаете.
Теперь насчет гражданина «Стормаре»: Ващще-то его настоящее шведское имя — Петер Сторм, а откуда в расейской Википедии вдруг взялся «Стормаре» — сия тайна великая есть. Между дрочим, означенный гражданин тоже гражданин (простите за тавтологию) США, и уж как его там называют хоть коренные, хоть приезжие американцы, это от него не зависит.
Что касается Сталлончика, то он потратил очень большие деньги, чтобы его в Америке называли Сталлоун. Но вышло не очень. Это как то исключение, которое подтверждает правило.
И наконец по поводу «свонк»: я бы очень хотел услышать, каким образом согласная буква в конце английского слова столь радикально влияет на произношение дифтонга в середине этого слова.

YESarev
Автор
отправлено 05.05.16 20:21  | 
  # 43313

Кому: Антиквар

> Кстати, он уже давно американский гражданин, так что его называют по-американски, и никуда он не денется, да и не хочет деваться.
> Кстати, наши игроки в НХЛ, если вдруг решат остаться и взять американское гражданство, то они таки-да, так и останутся БОрисами, Айвенами и т.п. И никуда не денутся, ибо в чужой монастырь… ну, вы знаете.
> Теперь насчет гражданина «Стормаре»: Ващще-то его настоящее шведское имя — Петер Сторм, а откуда в расейской Википедии вдруг взялся «Стормаре» — сия тайна великая есть. Между дрочим, означенный гражданин тоже гражданин (простите за тавтологию) США, и уж как его там называют хоть коренные, хоть приезжие американцы, это от него не зависит.

Почему отдельное произношение имени американцами должно как-то менять произношение на русском? И как на это влияет получение гражданства определённой страны?
Ваш любимый «Шворц», как минимум до 2005 года имел два гражданства, дальше не помню, лишили австрийского или нет. И как же в таком случае быть? Отслеживать, где актёр больше прожил за жизнь? Отслеживать, где он жил, когда снимался в озвучиваемом фильме?

Имя транскрибируется исходя, прежде всего, из особенности языка. Ну не укладывается в голове у американцев, что Ivan надо произносить Иван. Есть похожий пример в русском языке. Имя Myrna через «ай» произносить, сохраняя букву «р» — язык сломаешь. Называют «Мирна». А попробуйте-ка точно по правилам произнести по-русски имя «Matthew». И мало какое имя/фамилию можно произнести на другом языке, не коверкая его/её под свой язык. Даже моё имя, казалось бы, не самое трудное, знакомый амер по скайпу неизменно произносил как Джьмитрый или как-то так. Прикажете мне теперь так назваться?

Стормаре — так произносится по-шведски. Причём ударения падают так, что по-русски совсем не так получается. Опять же, особенность языка, которую ни в русском, ни в англе не отразишь.

Кому: Антиквар

> И наконец по поводу «свонк»: я бы очень хотел услышать, каким образом согласная буква в конце английского слова столь радикально влияет на произношение дифтонга в середине этого слова.

А почему в слове women буква «о» произносится как звук «и»? Почему в слове «сегодня» «г» произносится как «в»? Почему в немецком языке «девочка» среднего рода?

Просто так есть — зачем задумываться? Три ссылки вам дали, сколько ещё нужно, чтобы вы наконец поверили?

YESarev
Автор
отправлено 05.05.16 20:26  | 
  # 43315

Кому: Антиквар

И, кстати, если уж вы собрались произносить имя-фамилию Шварца так, как её произносят в Америке, то вот вам идеальнейший вариант «Анолд Швоцнегга»

jd3
отправлено 06.05.16 00:41  | 
  # 43325

полная версия будет? которая на немецком двд выходила

YESarev
Автор
отправлено 06.05.16 00:47  | 
  # 43326

Кому: jd3

Впервые слышу

VitVil
V.I.P.
отправлено 07.05.16 01:34  | 
  # 43360

Звуковая дорожка
https://cloud.mail.ru/public/GwnP/AShRD5hao
Пароль:
perevodman.com/avo/esarev/33845

AlexReid
отправлено 12.05.16 13:29  | 
  # 43525

Спасибо! :oops:

napaHouk
Генеральный спонсор
отправлено 21.05.16 23:52  | 
  # 43783

Итить вы тут нафлудить успели :twisted:
Дима, спасибо! :roll:

napaHouk
Генеральный спонсор
отправлено 23.05.16 01:59  | 
  # 43806

Наконец-то нееебическиахуеннопереплетённый клубок пиздецовых жизненных ситуёвин теперь и звучит как в жизни! Дима, отличная работа! :oops:
И какой же ж тут актерский состав о-о-о-о…

Шон Хэтоси (горе грабитель) — чувак из Факультета, который потом ещё с Фостером в Альфа Дог зажигал
Колин Хэнкс (горе пацан-водитель) ушедший в сериалы, а по молодости с тем же Фостером отжигал в Get over it
Бен «безхуевый» Фостер — помимо уже двух упомянутых, где его только не было, и отличный сын неудачника в Big Trouble, и мутант с крыльями, и злодей в Поезде на Юму, и выживший в Пандоруме, и ученик Стейтема в Механике, и типа друг Уолберга-контрабандиста, и наконец бородатый морпех из Уцелевшего
Рэйчел Ли Кук (горе махинаторша) — милашка в свое время засветилась и в Это всё она и в Антитрасте и с Сильвестром в Убрать Картера, и в забавном фильме Scorched
Хилари Суэнк (горе продавщица) — девочка с брекетами и дырявой рукой, которая станет Малышкой на миллион у Клинта нашего Иствуда
Джейсон Сигел — остряк-комедиант — а здесь ответственный медбрат гоняющийся за похитителями хуёв
Даже мать его Агент Фил Коулсон здесь есть! :mrgreen:
Ну и конечно ныне покойный заслуженный ветеран кинематографа, а здесь неебически заботливый отец прибирающийся за дочерью Патрик «Приведение» Суэйзи!!!

Теперь можно пересматривать не только в оригинале :smile:

CoyD
отправлено 14.10.16 21:16  | 
  # 48562

Спасибо!