RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Knucklehead / Твердолобый

Perevodman   
3 Мая,
2011

Дополнения к переводу:

Твердолобый / knucklehead – в английском языке имеет много значений. По отношению к автомобилю будет означать шарнирное соединение, а по отношению к человеку – это ругательство, означающее костяную голову (каменную башку). Так подобный фильм уже есть, в переводе выбран вариант «Твердолобый».

Лечь на ринг / make a dive – в буквальном переводе «нырнуть», но на около спортивном слэнге означает сдаться сопернику во время матча (по предварительной договоренности за определенную плату). На самом деле на открытке написано «нырнет или Волтер, или Генри».

Бэйби Хьюи / Baby Huey – гигантский наивный утенок, герой мультфильмов.

Лузер / loser – неудачник. © Доцент



Огромная благодарность Доценту,что откликнулся на просьбу и отлично перевел этот фильм!!! © лорди74

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...