RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

The Mist / Туман

Doctor_Joker   
25 Февраля,
2013

Туман (Перевод Doctor Joker)

Описание от переводчика: Как известно, экранизировать Стивена Кинга очень трудно. Удаётся это одному из десяти. Режиссёр Фрэнк Дарабонт входит в их число.
"Туман" (в российском прокате - "Мгла") - идеальная экранизация маэстро ужасов. Потому что учтены не только подробности, от которых леденела кровь (это я про монстров), но и грамотно перенесена психологическая составляющая повести (и, более того, солидно усилена режиссёром).

Сюжет, в общем-то, незатейлив. На небольшой городок с гор спускается гордый ваххабит загадочный туман. Поначалу никто этому значения не придаёт, все спокойно едут по своим делам. Прямо как главный герой Дэвид Дрэйтон со своим сыном. Они поехали в местный супермаркет закупаться продуктами и хозтоварами, как и ещё пара-тройка десятков человек. Как вдруг в магазин забегает сотрудник соседней аптеки в окровавленной рубашке и начинает рассказывать об ужасном тумане и ЧЁМ-ТО, что в нём обитает и убивает людей. Однако, в монстрах ли опасность? Ведь куда опаснее может быть простая религиозная фанатичка, живущая по соседству... Может, бояться стоит вовсе не чудищ из Преисподней, а обычных людей...?

Вкратце про перевод: Если фильм вы смотрели в дубляже - значит, вы видели совершенно другое кино. Переврано около 70% текста. Я молчу про убогий подбор голосов (кроме голоса главного героя и сотрудника магазина Олли).
У Лосьфильма всё, по обыкновению, плохо, как и у Киномании.
У авторского переводчика Немахова зачастую имеет место вольный пересказ событий.

Отбросив ложную скромность, скажу, что это первый вменяемый перевод картины. В том числе с дословными цитатами из Библии, которые ни в одном переводе отражены не были.

The Mist. Перевод Алексей Матвеев

За заказ спасибо говорим толковому сибирскому парню Pr0peLLer. Работа со звуком - Perevodman. Постер и баннер - Slava_Irish

Скачать:



Комментарии

Doctor_Joker
Надзиратель
отправлено 13.03.17 16:29  | 
  # 55294

Оно готово на 30%, кстати.
Сроки не назову, но есть вариант очень скоро доделать.
Watch, как говорится, this space

ikstu
отправлено 14.05.17 20:09  | 
  # 57425

Кому: Ольга Левицкая

> Есть идея сделать вторую редакцию перевода — озвучивания. Как только у автора появится хоть немного свободного времени…

Поддерживаю

ikstu
отправлено 14.05.17 20:11  | 
  # 57426

Кому: Doctor_Joker

Это о новой редакции перевода? Когда ожидается?