RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

The Stunt Man / Трюкач

Doctor_Joker   
10 Ноября,
2015

Трюкач (правильный перевод)

ПОДАРОК КО ДНЮ РОЖДЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СПОНСОРА БУДУЛАЙРОМАНОВ-А

Описание:
Ветеран вьетнамской войны Кэмерон убегает от полиции и волею судеб и кривых дорог попадает на съёмочную площадку фильма о Первой Мировой Войне. Режиссёром фильма выступает эксцентричный гений, Илай Кросс, которого или обожают, или ненавидят - середины нет, ведь Илай почти что дьявол во плоти. Он решает взять незадачливого Кэмерона на должность каскадёра или, как выражаются на съёмочной площадке, ТРЮКАЧА, потому что главный сорвиголова картины трагически погиб. Дальнейшие события Кэмерон предсказать не мог ни при едином раскладе...

Дополнительно:
Хит советского проката начала восьмидесятых, авантюрная комедия, смешанная с драмой, беспощадно изуродованная руками мастеров советского дубляжа. Великий актёр Питер О'Тул наконец-то заговорил так, как в оригинале - издевательски, с сарказмом, а иногда и на рифмованном сленге "кокни", периодически выдавая тирады матёрых сапожников. Остальные тоже не подкачали. В общем, теперь это действительно то, что задумывал режиссёр Ричард Раш, а не вольная фантазия на тему. Примечаний, как таковых, к фильму нет, он достаточно универсален для понимания. И, да. Рост Кинг-Конга действительно был 107 сантиметров. Приятного просмотра!

Заказчик - Ольга Левицкая
Работа со звуком - Переводман
Постер - Ольга Левицкая

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

7654
Участник сборов
отправлено 10.11.15 11:21  | 
  # 33537
>>>Великий актёр Питер О’Тул наконец-то заговорил так, как в оригинале — издевательски, с сарказмом, а иногда и на рифмованном сленге «кокни», периодически выдавая тирады матёрых сапожников. Остальные тоже не подкачали. В общем, теперь это действительно то, что задумывал режиссёр Ричард Раш, а не вольная фантазия на тему.

Да!!! :roll:

Я уж и не чаял увидеть этот фильм в правильном переводе! :roll:

Как только заработают скачки первым делом качаю именно его!

Огромное спасибо всем причастным! :oops:

timur
V.I.P.
отправлено 12.11.15 09:01  | 
  # 33802

ремукс на hdtrаcker

7654
Участник сборов
отправлено 12.11.15 12:29  | 
  # 33811

Посмотрел.

К сожалению, когда этот фильм шел в советском прокате под грифом «детям до шестнадцати» я учился в средней школе и на данную картину, ессно, не попал. Помню только разговоры взрослых приобщившихся к данному шедевру. Основное место в них занимала сцена из дебюта картины — пляж после бомбёжки.

А вот про сцену в борделе с массовой обнаженкой или про зоофильскую игрушку никто и не заикнулся. По понятным причинам, что их никто из советских зрителей в глаза не видел. Интересно, каков был хронометраж сей картины в советском прокате? От людей когда-то смотревших «Трюкача» в кинотеатре я слышал, что там и ряд эпизодов поменяли местами.
Было бы очень интересно услышать мнение очевидца.

Огромное спасибо Алексею Матвееву за выдающиеся перевод и озвучку, как с ними что называется «зазвучали» многие эпизоды, ну а сцена, когда оператор вместо режиссёра сказал «СТОП» на мой взгляд и вовсе лучшая в фильме, но только, если смотреть её в правильном переводе и никак иначе.

Поклон всем причастным к появлению данного релиза! :oops:

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 12.11.15 12:59  | 
  # 33814

Кому: 7654

Исходя из того, что не было минут пять дубляжа, рискну предположить, что с порезами час сорок-час пятьдесят он шёл.

Но, думаю, тут сообщат больше моего.

7654
Участник сборов
отправлено 12.11.15 16:21  | 
  # 33831

Ну и по постеру :sad:

Если на голове рога, за спиной крылья, а на заднице хвост, то и на ноге должно быть копыто!

Как там было у Гёте: «С копытом вышел бы скандал, когда б по моде современной я от подъёма до колена себе гамаш не заказал»

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 12.11.15 16:25  | 
  # 33832

Кому: 7654

Это уже к Ричарду Рашу)

7654
Участник сборов
отправлено 12.11.15 17:41  | 
  # 33836

Кому: Doctor_Joker

Мне больше всего интересно, как в советской версии смогли завершить погоню по крышам? Ведь падение в бордель с последующей ГРУППОВОЙ(!!!) обнаженкой это ж кульминация всей этой, достаточно длинной сцены!

Епта, да советскому зрителю не показывали даже одетых проституток! Сцену в «Кто есть кто» с Бельмондо, когда он выгоняет шалав из гостиницы перед тем, как её запалить вырезали нахуй, хотя там было всё более-менее пристойно.

А здесь полнейший беспредел, любой цензор того времени поседел бы от таких наворотов — не только проститутуки, но ещё и в самый разгар своей работы! :)

будулайроманов
Генеральный спонсор
отправлено 12.11.15 18:02  | 
  # 33839

В советском прокате фильм не сильно обкарнали. хотя, он шёл как двухсерийный. Первая серия оканчивалась, когда самолёт врезался в дерево и Кеймерон летел в куты после танца на крыле. Следующей сценой была во второй серии постельная, но без оргазма Кеймерона. Точно был порезан эпизод с часами, но не полностью. Там дама что-то вытворяла с мишкой, но вот что именно, было не понятно.
Сцены в борделе были полностью. Без купюр. А вот дубляж и смысл самого фильма был научно-фантастический. Финал был со словами Илая: «Вставь этого идиота в начальные титры», ну, или что-то в этом роде.