RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

RoboCop / РобоКоп [1987]

Doctor_Joker   
6 Июня,
2014

Робокоп 1987

Описание:
Неподыхающая вечная классика о том, как злые корпорации хотят насадить нам свои порядки, а в итоге побеждает, конечно же, добро. Смотрится бодро даже 27 лет спустя.

Про перевод:
Переводилась режиссёрская версия.
Все аббревиатуры русифицированы, то есть никаких ОуСиПи, ИДи-209, только ОКП и ОД-209.
Фраза "I'd buy that for a dollar" в переводе низведена к культурному аналогу вечной фразы.
На этом, наверное, всё.
Заказ - будулайроманов
Постер - Ольга Левицкая
Работа со звуком - Переводман

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 04.06.14 20:20  | 
  # 14817

Да, есть перевод Позднякова.
Он с хуёвым звуком. Тут будет мясной, как надо.
Плюс новый перевод — отличный повод по-новому взглянуть на великое кино.
Планировалось запустить одновременно с выпуском перевода ремейка, но удалось только сейчас.

RAUL
V.I.P.
отправлено 05.06.14 23:34  | 
  # 14832

Ждем! Супруге покажу и сам с удовольствием пересмотрю.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 05.06.14 23:54  | 
  # 14833

Кому: RAUL

Супруга закалённая, мата не боится?

RAUL
V.I.P.
отправлено 06.06.14 00:15  | 
  # 14834

Кому: Doctor_Joker

А куда денется с подводной лодки? ))

Но если серьезно, к правильным переводам относится строго положительно.

Совместно просмотрено практически всё в переводе ДЮ, и очень, очень многое от участников переулка.

Жаль сейчас со временем туговато, но все новинки аккуратно скачиваются и складываются в архив, типа на пенсии все посмотрим! )

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 06.06.14 00:57  | 
  # 14835

Дороги на местах

будулайроманов
Генеральный спонсор
отправлено 06.06.14 17:22  | 
  # 14848

Здравствуйте! Огромнейшее сапсибо Алексею за перевод-озвучку!

Добавил дорогу к рипу 720р и ни секунды не пожалел, что не оставил другие дороги!

avofan
забанен
отправлено 07.06.14 20:13  | 
  # 14870

magnet:?xt=urn:btih:1BA017294317B2063CB3E33A94A43971BBC3C518 полный пак дорог ( ас3 , dts , dts-hd ma ) может добавите ?

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 07.06.14 20:27  | 
  # 14871

Кому: avofan

Сведение другое

LEXUS61ru
отправлено 08.06.14 19:46  | 
  # 14880

Тяжеленькая дорожка ведь. Почему именно такой формат?

Perevodman
отправлено 08.06.14 21:08  | 
  # 14881

АС3 обычно с рипом выкладывают, просто в этот раз рип будет… скоро…

farivan
V.I.P.
отправлено 08.06.14 21:44  | 
  # 14882

Кому: LEXUS61ru

> Тяжеленькая дорожка ведь. Почему именно такой формат?

А это чтобы все владельцы китайских наушников за 300р по достоинству смогли оценить качество HD звука :mrgreen:

LEXUS61ru
отправлено 09.06.14 00:27  | 
  # 14885

Кому: farivan

> А это чтобы все владельцы китайских наушников за 300р по достоинству смогли оценить качество HD звука

Ну, на самом деле, звук я оценил. Картинку отдельно качать пришлось и облегчить путем удаления своих дорожек и вставкой этой. Но картинка таки видно, что старенькая. И звук ее превосходит. но посмотрим все же. :oops:

kokaino1987
V.I.P.
отправлено 09.06.14 15:58  | 
  # 14889

Может кому понадобится, рип (2.18 гб) с прикрученной дорогой. Описание качества в txt файле. http://yadi.sk/d/qb0zScC2So43i

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 09.06.14 18:12  | 
  # 14891

Прибита ссылка на рип от Скажутина

RAUL
V.I.P.
отправлено 16.06.14 00:27  | 
  # 15034

Спасибо всем причастным, посмотрели с удовольствием!

LEXUS61ru
отправлено 26.08.14 04:14  | 
  # 16607

А есть ли в планах перевод 2 и 3 частей?

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 26.08.14 07:26  | 
  # 16608

Кому: LEXUS61ru

О второй думали, третью не рассматривали

LEXUS61ru
отправлено 26.08.14 13:31  | 
  # 16617

Кому: Doctor_Joker

> третью не рассматривали

Было бы не плохо. Не шедевр, конечно, но просто в природе 3 части с бубляжом, да и просто закадровые может быть, а хочется с нормальным переводом.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 26.08.14 13:50  | 
  # 16618

Кому: LEXUS61ru

Там Фрэнк Миллер сценарист.

Может когда-то и будет. Может, и нет. Как карта ляжет

dikii
Генеральный спонсор
отправлено 26.08.14 14:28  | 
  # 16621

Кому: LEXUS61ru

заказывай епта, или только на халяву горазды :|

LEXUS61ru
отправлено 26.08.14 15:37  | 
  # 16626

Кому: dikii

> заказывай епта, или только на халяву горазды

Конечно же, на холяву :| :mrgreen: Ну это шутка само собой. А если серьезно, то чем смогу. Это если будет собираться народ на это дело. А то я ж понимаю, что вроде инициатива где-то проявляется, а сборов нет, или очень долго идут. А сам суммы такие я одолеть не смогу в силу ряда причин.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 26.08.14 16:07  | 
  # 16627

Кому: LEXUS61ru

Могу свести с человеком или двумя — втроём потянете, думаю.
Суммы у меня не космос.

LEXUS61ru
отправлено 27.08.14 03:26  | 
  # 16661

Кому: Doctor_Joker

> Суммы у меня не космос.

Смотря какая сумма.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 27.08.14 09:07  | 
  # 16663

Кому: LEXUS61ru

Напиши мне на почту, если действительно интересно

jonny
отправлено 20.12.14 00:13  | 
  # 19830

Любимый фильм детства. Но такие фильмы в зрелом возрасте лучше не пересматривать, потому что они с логикой не очень дружат))

jonny
отправлено 20.12.14 00:13  | 
  # 19831

Критика перевода принимается?

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 20.12.14 00:16  | 
  # 19832

Кому: jonny

Если обоснованная — без вопросов.

jonny
отправлено 20.12.14 00:40  | 
  # 19833

Из того что бросилось, так сказать, в уши.
0.41.02 — «stay out of trouble» перевел как «не лезьте в неприятности и не конфликтуйте с законом». Зачем добавка про конфликты с законом, он же этого не произносит? «Не лезьте в неприятности» — вполне достаточно
1.07.14 — «cop» переводишь то как «коп» то как «легавый», причем в одной сцене.
1.08.21 — «just give me my fucking phonecall» перевел как «просто дайте мне позвонить, бляди». Он не называет их блядями. Fucking в данном случае относится к телефонному звонку. Правильнее было бы что-то вроде «просто дайте мне ебаный телефон/просто дайте мне сделать мой ебаный звонок»

Это бегло.

Поучать ни в коем случае не вздумаю, без обид. Кино в переводе посмотрел с удовольствием.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 20.12.14 00:44  | 
  # 19834

Кому: jonny

> 0.41.02 — «stay out of trouble» перевел как «не лезьте в неприятности и не конфликтуйте с законом». Зачем добавка про конфликты с законом, он же этого не произносит? «Не лезьте в неприятности» — вполне достаточно

Там, типа, два смысла — решил отразить вот так. Но, в целом, да.

Кому: jonny

> 1.07.14 — «cop» переводишь то как «коп» то как «легавый», причем в одной сцене.

Имело место, не спорю, избегал таким макаром тавтологии.

Кому: jonny

> 1.08.21 — «just give me my fucking phonecall» перевел как «просто дайте мне позвонить, бляди». Он не называет их блядями. Fucking в данном случае относится к телефонному звонку. Правильнее было бы что-то вроде «просто дайте мне ебаный телефон/просто дайте мне сделать мой ебаный звонок»

Я не люблю переводить fucking как ёбаный/блядский, мне это уши сильно режет. Потому решил сделать так. Хоть это и не сильно дословно, да.

Кому: jonny

> Поучать ни в коем случае не вздумаю, без обид.

Я только ЗА вменяемую критику с объяснениями)

Спасибо, рад, что понравилось ^^

dikii
Генеральный спонсор
отправлено 20.12.14 12:42  | 
  # 19840

Кому: Doctor_Joker

> Я не люблю переводить fucking как ёбаный/блядский, мне это уши сильно режет. Потому решил сделать так. Хоть это и не сильно дословно, да.
> Спасибо, рад, что понравилось ^^

ах ты падла, не любит он, это ты, грубо говоря, из прилагательного сделал междометие и радуешься что извратил перевод?! лицемерно как-то, я кстати заметил что некоторые из вас, то переводят как хотят и как им нравится, то пиздят что рейтинг у него детский и там не может быть мата, хотя сами обсирают рейтинговые конторы, ВЫ ЛИЦЕМЕРЫ, парни,
меня, как заказчика, это огорчает :grin: :-] ;-)

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 20.12.14 12:45  | 
  # 19841

Кому: dikii

Расстрелять нас всех мало, согласен


Но вообще я не вижу, где это извращение. Негативная окраска передана? Да.

napaHouk
Генеральный спонсор
отправлено 20.01.16 22:36  | 
  # 37627

Хз, надо ли, но если что линк на HDMA (спасибо Скажутину) для вот этого «01:43:16 | Remastered Director’s Cut»

https://yadi.sk/d/XYcn-925nSjUu

Док, спасибо за перевод-озвучку! :roll:
И будулайроманову за заказ тоже конечно! :oops:

bopoh1984
отправлено 11.03.16 13:15  | 
  # 40505

Кому: napaHouk

Спасибо, мужик. А то все ссылки посдыхали уже