RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Внутри Льюина Дэвиса. Перевод Doctor Joker

Описание:
Озвучка Алексея Матвеева по переводу Инкантатем доступна благодаря будулаюроманову. Постер от Ольги Левицкой. Работа со звуком Переводман

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Perevodman
отправлено 05.05.14 17:46  | 
  # 14310

Большинство видео в сети обозначено, как 01:44:34. Однако на поверку там оказывается продолжительность 01:45:33

farivan
V.I.P.
отправлено 05.05.14 20:30  | 
  # 14314

Леш, как перевод? Кто такой инкататем понятия не имею :lol:

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 05.05.14 20:58  | 
  # 14316

Кому: farivan

На тройку с минусом.
Уровень его же Жизни Адель. Больше с его переводами работать не буду.

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 06.05.14 09:09  | 
  # 14329

Кому: Doctor_Joker

> Кому: farivan
> На тройку с минусом.
> Уровень его же Жизни Адель. Больше с его переводами работать не буду.

Спасибо, что предупредил, посмотрю тогда в Себине. Если Коэнов перевели тяп-ляп, то можно многое чего упустить при просмотре.
Если перевод так плох, зачем его озвучивали? Не проще было бы сделать сбор и перевести, чем читать не качественный материал?
Пишу не с целью наехать, а просто интересуюсь, так как в последнее время появилась масса озвучек, от наших переводчиков, по чужим переводам. От этого может пострадать, качество раздаваемого здесь материала. Ну и самому нет желания смотреть, отличные фильмы в плохом переводе, хоть и с хорошей озвучкой.

kyberpunk
Модератор
отправлено 06.05.14 09:43  | 
  # 14330

Кому: mihey10

> Если Коэнов перевели тяп-ляп, то можно многое чего упустить при просмотре.

Абсолютно поддерживаю. Дубляж у этого фильма, например, просто ахтунговый, впечатление может подпортить основательно.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 06.05.14 09:59  | 
  # 14331

Кому: mihey10

> Спасибо, что предупредил, посмотрю тогда в Себине.

Ему Коэны тоже не всегда удаются. Ну, говорю про Лебовского.

> Если Коэнов перевели тяп-ляп, то можно многое чего упустить при просмотре.

Тут фильм слабый, потому упустить что-то в принципе невозможно. Всё на поверхности.

> Если перевод так плох, зачем его озвучивали?

Ну, во-первых, что заказали — то озвучил. Во-вторых, то, что он плох выяснилось уже в процессе озвучки. А поскольку было сделано уже больше половины, то отзывать было идиотично бы. Я, конечно, что мог — правил, потому совсем кала там не стоит ждать.

> Не проще было бы сделать сбор и перевести, чем читать не качественный материал?

Решено было сделать озвучку, предлагалось сделать перевод, но вот решено так.

> Пишу не с целью наехать, а просто интересуюсь, так как в последнее время появилась масса озвучек, от наших переводчиков, по чужим переводам

Лично я стараюсь проверять качество текста. Тут зачем-то (помня Жизнь Адель) понадеялся, что тот исправился. Ага, ну-ну.

mihey10
Генеральный спонсор
отправлено 06.05.14 12:49  | 
  # 14336

Кому: Doctor_Joker

Понятно.
Просто тут существует другой нюанс, о переводчике судят по его работам, мы то тут все знаем, что это не твой перевод, но на других трекерах, если релизёр не укажет переводчика все подумают, что это перевёл ты. Как говорится, пойди потом докажи им, что ты не осёл. Деньги, деньгами, а репутация есть репутация. Поэтому я и призываю всех переводчиков, проверять, то что они озвучивают. Если ты это делаешь, то честь и хвала. :oops:

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 06.05.14 12:54  | 
  # 14337

Кому: mihey10

В конце обязательно делается отбивка чей зачитан перевод, так что даже если релизер окажется дебил, с меня взятки всяко будут гладки.

Но в целом, да — проверять, конечно, стоит, и притом частенько.

iksss
отправлено 07.05.14 21:27  | 
  # 14378

спасибо за озвучку. фильм хороший, но музыка на любителей фолка. музыка, кстати, напомнила фильм «О, брат, где же ты»

Однозначно, Коены одни из лучших режиссеров современности.

7654
Участник сборов
отправлено 06.03.15 00:51  | 
  # 22747

Посмотрел.

Даже у Коэнов получается не всегда, чивоужтам(с)

На мой взгляд фильм не удался в первую очередь из-за никакущей игры подавляющего числа исполнителей. Собственно говоря, по-настоящему хороши были только два персонажа:

1.Кот
2.Гудман

А дальше пропасть… Исполнитель главной роли Оскар Айзек вообще ниачОм.

Конечно, нельзя сказать, что фильм совсем уж плох, это всё же Коэны, но по сравнению с другими их работами сия картина тянет только на удовлетворительно, не более того.

Фирменно, по-коэновски, там было только три сцены — когда хитрожопый агент предлагал ГГ своё пальто, «Где его мошонка?» :mrgreen: и разговор в машине с Гудманом.

Маловато будет(с)

Алексею традиционные аплодисменты за драйвовую, с настроением озвучку.

Doctor_Joker
Модератор
отправлено 06.03.15 01:09  | 
  # 22749

Кому: 7654

Да вот чото да, не взлетело

funkogolik
отправлено 07.10.15 20:55  | 
  # 31879

Встаньте кто нибудь на раздачу, пожалуйста