RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

Zero 3 / Зеро 3

Михаил Чадов   
11 Мая,
2018

Зеро 3

Описание:
Озвучено по готовым субтитрам (Переводчик неизвестен). Без цензуры.

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 11.05.18 18:29  | 
  # 70565

:oops:

7654
Генеральный спонсор
отправлено 11.05.18 19:01  | 
  # 70566

Большое спасибо! :oops:

Фильм — АГОНЬ! :roll:

survive
отправлено 11.05.18 19:30  | 
  # 70567

есть же на руторе

survive
отправлено 11.05.18 19:31  | 
  # 70568

в смысле — webdl есть

stimco
Генеральный спонсор
отправлено 11.05.18 19:38  | 
  # 70569

тут магнет качается без проблем.
в предыдущей теме — вообще не качается.
Спасибо за релиз.

sa1992
Участник сборов
отправлено 11.05.18 19:43  | 
  # 70570

Спасибо!!! Заценим!!! :roll: :oops:

james6
отправлено 11.05.18 21:58  | 
  # 70573

Спасибо автору за релиз!!! ;-)

Glog007
отправлено 12.05.18 01:25  | 
  # 70575

спасибо,давно ждал норм озвучки

igorek2307
отправлено 12.05.18 11:42  | 
  # 70578

фильм каловат,как по мне.

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 13.05.18 03:47  | 
  # 70589

Отличная часть, не хуже предыдущих, и в конце как в жизни,
Спасибо Михаилу!

Конечно рип говно, одни пикселя

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 13.05.18 04:13  | 
  # 70590

Про обрезание и плов с крайней плотью — бегал по стенам бля,!! :shock:

james6
отправлено 13.05.18 16:33  | 
  # 70603

Бомба!!!!!!!! ;-) Ещё бы 1-2 запаял бы Мишаня))) :?:

John67
отправлено 13.05.18 16:46  | 
  # 70604

просто охуенно, давно так не ржал :roll:

СэМ
Генеральный спонсор
отправлено 14.05.18 07:42  | 
  # 70629

Ого.Не знал,что третий фильм вышел.Пасиба)

Ananerbe
Спонсор
отправлено 16.05.18 18:07  | 
  # 70731

Орал в голос с некоторых моментов, аж соседи в батарею стучали :mrgreen:

7654
Генеральный спонсор
отправлено 18.05.18 18:08  | 
  # 70819

Уважаемые соратники у меня возник по корректности перевода :sad:

Сейчас работаю над первым «Зеро», хе-хе(с)

В одном из эпизодов игроман-похоронщик кроет свою бывшую супругу.

Как это звучит в оригинале:

Фак! Нахуй сука блядь (это по-русски) паскудиня (это почти по-русски), курва (по-польски) нахуй, блядь (это снова по-русски) :razz:

В общем, получается следующее: Фак! Нахуй сука блядь, паскудная курва (курву никогда не перевожу, курва она и есть курва) нахуй, блядь.

Вопрос в следующем: стоит ли переводить самый первый FUCK?

Тогда получится: Пиздец! Нахуй сука блядь, паскудная курва, нахуй блядь.

Однако, на мой взгляд, в данном случае первый фак переводить не стоит, ибо герой хотел сказать именно FUCK и никак иначе. Если бы он хотел сказать на русском, то сказал бы без проблем :razz:

А вы что думаете?

Kruj0k
Генеральный спонсор
отправлено 18.05.18 23:38  | 
  # 70829

Кому: 7654

Можешь перевести как в оригинале — Фак. Звучит конечно как в бубляже из «Малавиты» — фак на факе сидит и факом погоняет, но из песни слов не выкинешь.

Можно ради прикола перевести как Пиздец или еще как-то пожестче )))

Юрий Деточкин
Участник сборов
отправлено 21.05.18 16:42  | 
  # 70934

Кому: 7654

А если вместо Фак будет Хуета

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 21.05.18 17:45  | 
  # 70940

Кому: 7654

Думаю, маты нужно переводить, если они на языке, с которого переводишь.

helguera
отправлено 02.07.18 12:12  | 
  # 71992

а почему перевели не полную версию на 1:28 ?

Старый
Генеральный спонсор
отправлено 02.07.18 13:18  | 
  # 71994

Кому: helguera

Потому что ты не проплатил :???:

vetal
отправлено 02.07.18 13:39  | 
  # 71995

Кому: helguera

> а почему перевели не полную версию на 1:28 ?

потому что 1:24 (этот фильм) и 1:28 (Web-DL) — это одинаковые фильмы. Частота кадров просто разная.

AndyFox
V.I.P.
отправлено 27.08.18 01:12  | 
  # 73972

Предлагаю скинуться на перевод 1-й части — http://perevodman.com/vo/2642/

CocoJambo
отправлено 07.10.18 02:13  | 
  # 75398

Я и не знал что есть третия часть!С первых двух в восторге был,про Занесло и говорить нехуй,так что я в предвкушении…
:oops: