RSS подписка Follow Me Переводман на Facebook Переводман Вконтакте Подписка на почтовую рассылку

American Pie 2 / Американский пирог 2

mihey10   
7 Сентября,
2011

Американский пирог 2. Михаил Чадов

Некоторые просто тащаться от дублированной версии. В принципе сносно, как и многоголоска. Вот только я бы не советовал смотреть в переводе Живова. Это не перевод и даже не пересказ. Это большей частью сочинение.
Вот несколько примеров примеров из перевода Живова:
I think I bring new meaning to the word "cool," honey.
Ладно, хорошо, я ему устрою настоящий праздник.
(Думаю, я внесу новое значение в слово клевый, дорогая.)

Put your party hat on.
Можешь надевать шапочку для отдыха.
party hat-сленговое название презерватива.

Oh, I didn't see it. It, uh, was brought up at a P.T.A. meeting.
Я не видел всего этого. Об этом говорили на совещании сотрудников кабельной сети.
(О, я не видел. Это поднималось на собрании пед. совета.)

Anyway, my point is, these little sexual debacles should not get you down, because you know what?
...забудь обо всех этих слухах, понимаешь?
...не стоит расстраиваться из-за этих маленьких сексуальных неудач, потому что, знаешь?
Ну и т.д. Это еще не самые абсурдные. © М.Чадов



Огромный респект за дорожку с эксклюзивным переводом: mihey10 без его щедрости может никогда не было бы этого релиза...
Переведена Unrated версия.
Постер by de}{ter

Скачать:



Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки...

Комментарии

kyberpunk
Модератор
отправлено 08.09.11 06:44  | 
  # 1195

Живов — мЭтр, ему можно